Forest Woodsவெவ்வேறானதா?

தாய்மொழிப் பேச்சாளரின் பதில்
Rebecca
அது ஒரு நல்ல கேள்வி! Forestமற்றும் Woodsஇரண்டும் மரங்களால் சூழப்பட்ட பகுதியைக் குறிக்கின்றன, ஆனால் சிறிய வேறுபாடு என்னவென்றால், Forest Woodsவிட பெரிய, பெரிய பகுதியைக் குறிக்கிறது.

Rebecca
அது ஒரு நல்ல கேள்வி! Forestமற்றும் Woodsஇரண்டும் மரங்களால் சூழப்பட்ட பகுதியைக் குறிக்கின்றன, ஆனால் சிறிய வேறுபாடு என்னவென்றால், Forest Woodsவிட பெரிய, பெரிய பகுதியைக் குறிக்கிறது.
01/22
1
pay attention toஎன்றால் என்ன?
Pay attention toஎன்பது கவனம் செலுத்துவது, கவனிப்பது, எதையாவது சிந்திப்பது என்று பொருள். எடுத்துக்காட்டு: Pay attention to the people crossing the road when you drive. (வாகனம் ஓட்டும்போது, சாலையைக் கடக்கும் நபர்களைக் கவனியுங்கள்.) எடுத்துக்காட்டு: If you pay attention to the last scene, you'll see her walking through the door. (நீங்கள் கடைசி காட்சியில் கவனம் செலுத்தினால், அவள் கதவு வழியாக நடப்பதை நீங்கள் காண்பீர்கள்.)
2
balance withஎன்றால் என்ன?
Balance [X] with [Y] என்பது Xமற்றும் Yஒரே நேரத்தில் கையாள்வது, ஆனால் ஒரு பக்கத்திற்கு அல்ல, அதை சமநிலையில் வைத்திருப்பது. எடுத்துக்காட்டாக, நீங்கள் balance [work life] with [personal life] என்று சொன்னால், அந்த நபருக்கு நல்ல வேலை-வாழ்க்கை சமநிலை உள்ளது என்று அர்த்தம். எடுத்துக்காட்டு: I prefer to balance my work life with my personal life. (நான் ஒரு நல்ல வேலை-வாழ்க்கை சமநிலையை விரும்புகிறேன்) எடுத்துக்காட்டு: You're so busy as a mom. How do you balance parenting with work? (நான் மிகவும் பிஸியான தாய், நான் வேலை மற்றும் குழந்தை பராமரிப்பை எவ்வாறு கையாள்வது?)
3
thereஇங்கே cooking the recipeகுறிப்பிடுகிறார்?
ஆமாம் ஆமாம். இங்கே thereஎன்பது ஒரு செய்முறையை சமைப்பதன் மூலம் ஒரு மொழியைக் கற்றுக்கொள்வதாகும். நீங்கள் Learning the language a little bit while I cook (சமைக்கும்போது ஒரு மொழியைக் கற்றுக் கொள்ளுங்கள்) அல்லது Learning the language a little bit from the cookbook (சமையல் புத்தகத்திலிருந்து ஒரு மொழியைக் கற்றுக் கொள்ளுங்கள்) என்று கூறியிருக்கலாம், ஆனால் நீங்கள் அதைச் சொல்லாததற்குக் காரணம், அது ஏற்கனவே thereகுறிக்கப்பட்டுள்ளது.
4
confusedமற்றும் messஎவ்வாறு வேறுபடுத்துகிறீர்கள்?
confusedநீங்கள் எதையோ சரியாக புரிந்து கொள்ளவில்லை என்று அர்த்தம். எனவே நீங்கள் புதிதாக எதையாவது கற்றுக் கொள்ளும்போது, confuseஎன்ற வார்த்தையை நிறையப் பயன்படுத்துகிறீர்கள். எடுத்துக்காட்டு: Math has always been confusing to me. (கணிதம் எப்போதும் குழப்பமாக இருக்கும்) எடுத்துக்காட்டு: Many English students are confused by the complex grammar. (பல ஆங்கில மாணவர்கள் சிக்கலான இலக்கணத்துடன் குழப்பமடைகிறார்கள்) எடுத்துக்காட்டு: He was very confused when starting his new job. (அவர் தனது புதிய வேலையைத் தொடங்கியபோது மிகவும் சிரமப்பட்டார்.) messஎன்பது ஏதோ சிக்கலானது, குழப்பமானது, அழுக்கு அல்லது சிதைந்தது என்பதாகும். இது பொதுவாக ஒருவரின் நிலைமை அல்லது நிலைமையை விவரிக்கப் பயன்படுகிறது. எடுத்துக்காட்டு: You shouldn't have gotten involved with this mess. (நான் இந்த குழப்பத்தில் ஈடுபட்டிருக்கக்கூடாது.) எடுத்துக்காட்டு: Their relationship is such a mess right now. I don't even know how they are still together. (அவர்களின் உறவு இப்போது குழப்பமாக உள்ளது, அவர்கள் ஏன் இன்னும் ஒன்றாக இருக்கிறார்கள் என்று எனக்குத் தெரியாது.) எடுத்துக்காட்டு: Her life became such a mess when she started using drugs. (அவர் போதைப்பொருள் உட்கொள்ளத் தொடங்கியபோது அவரது வாழ்க்கை தலைகீழாக மாறியது.)
5
அந்த நேரத்தில் நிலைமையின் தீவிரத்தை வலியுறுத்த worse off? worse thanபயன்படுத்துவது சரியா?
Worse offஎன்பது மற்ற சூழ்நிலைகளை விட மோசமானது. Worse than ஒத்த அர்த்தத்தைக் கொண்டுள்ளது, ஆனால் நீங்கள் நிலைமையின் தீவிரத்தை வலியுறுத்த விரும்பினால், worse offபயன்படுத்துவது மிகவும் பொருத்தமாக இருக்கும். எனவே, நீங்கள் கூறியது போல, இந்த சூழ்நிலையில் நீங்கள் worse thanபயன்படுத்தலாம், ஆனால் worse off ஐரோப்பாவின் மோசமான நிலைமையின் மிகவும் வியத்தகு பிரதிநிதித்துவம் என்று நான் நினைக்கிறேன். எடுத்துக்காட்டு: As a single mother of five children, she's worse off than you. (அவள் ஐந்து குழந்தைகளைக் கொண்ட ஒற்றை அம்மா, அவள் உங்களை விட கடினமாக இருக்கிறாள்) எடுத்துக்காட்டு: Even though we have no money to give, we should help them because they are worse off. (நம்மிடம் பணம் இல்லாவிட்டாலும், நம்மை விட குறைந்த அதிர்ஷ்டசாலிகளுக்கு உதவ வேண்டும்.)
ஒரு வினாடி வினாவுடன் வெளிப்பாட்டை முடிக்கவும்!