சூழ்நிலையின் ஓட்டத்தைப் பார்க்கும்போது, cut it outசூழ்நிலைகளில் quit itஅல்லது stop itவிட குறைவான ஆக்ரோஷமாக உணர்கிறார்கள், இல்லையா? பொருள் ஒன்றுதான், ஆனால் நுணுக்கங்கள் எவ்வாறு வேறுபடுகின்றன என்று எனக்குத் தெரியவில்லை.

தாய்மொழிப் பேச்சாளரின் பதில்
Rebecca
நான் அனுதாபப்படுகிறேன்! ஒரே பொருளைக் கொண்ட சொற்கள் நிச்சயமாக நிறைய உள்ளன. இருப்பினும், உரையில் உள்ள cut that outபொருள் மற்றும் நுணுக்கத்தில் நீங்கள் குறிப்பிட்ட quit itமற்றும் stop itஒத்திருக்கிறது. இந்த வீடியோவில், அங்கிள் யெல்லோ ரைடிங் ஹூட் சிரித்தபடி கூறுகிறார், இந்த சூழ்நிலையில், நீங்கள் stop itஅல்லது quit itபயன்படுத்தலாம். இருப்பினும், உங்கள் தொனி மற்றும் முக பாவனைகளைப் பொறுத்து, இந்த மூன்று வெளிப்பாடுகளும் எரிச்சலூட்டும் அல்லது கோபமாக இருக்கலாம். எடுத்துக்காட்டு: Knock it off! I hate when you do that. (அதைச் செய்யாதே! எனக்கு அது உண்மையில் பிடிக்காது.) = நீங்கள் கோபமாக இருக்கும்போது > எடுத்துக்காட்டு: Hey, cut it out! That tickles. (நிறுத்துங்கள்! அது கூச்சமாக இருக்கிறது!) = நீங்கள் > கோபமாக இல்லாதபோது எடுத்துக்காட்டு: Eww! Will you stop that! (யூக், கொஞ்சம் எழுதுங்கள்.) = நீங்கள் கோபமாக இருக்கும்போது >