பொது உரையாடலில், pantsஎன்பதற்குப் பதிலாக a pair of pantsஎன்று சொல்கிறீர்களா?

தாய்மொழிப் பேச்சாளரின் பதில்
Rebecca
உரையாடலில், தாய்மொழி பேசுபவர்கள் பொதுவாக pantsஎன்று சொல்வார்கள். உண்மையில், pair of pants pantsஒன்றுதான்.

Rebecca
உரையாடலில், தாய்மொழி பேசுபவர்கள் பொதுவாக pantsஎன்று சொல்வார்கள். உண்மையில், pair of pants pantsஒன்றுதான்.
02/06
1
kick your buttsஎன்றால் என்ன?
kick [someone's] buttஎதையாவது வெல்வது அல்லது ஆதிக்கம் செலுத்துவது என்று பொருள். kick [someone's] assமிகவும் சாதாரணமான வெளிப்பாடு உள்ளது. இவை அனைத்தும் பொதுவாகப் பயன்படுத்தப்படுகின்றன! எடுத்துக்காட்டு: I'll kick your butt in monopoly. (நான் உங்களுக்கு ஏகபோகத்தின் முழு கோட்டையும் கொடுக்கப் போகிறேன்.) எடுத்துக்காட்டு: She'll kick all your asses if she finds out what you did! (நீங்கள் என்ன செய்தீர்கள் என்பதை அவள் கண்டுபிடித்தால், நீங்கள் அனைவரும் பெரிய சிக்கலில் இருப்பீர்கள்!)
2
அன்றாட உரையாடலில் my eyes பதிலாக themபயன்படுத்துவது பொதுவானதா?
ஆமாம் ஆமாம்! இருப்பினும், இது முன்பே குறிப்பிடப்பட்டிருக்க வேண்டும். எந்தச் சூழலும் இல்லாமல் eyes themசொன்னால் கேட்பவர்கள் குழம்பிப் போகலாம்! ஆம்: A: I went to the eye doctor yesterday. (நான் நேற்று கண் மருத்துவரிடம் சென்றேன்.) B: Really? How were your eyes? (அப்படியா? A: They are okay. However, I'm going to need glasses. (அது பரவாயில்லை, ஆனால் நீங்கள் கண்ணாடி அணிய வேண்டும்.) எடுத்துக்காட்டு: Her eyes are horrible. She needs to have them checked every year. (அவளுக்கு மோசமான கண் நிலை உள்ளது, ஒவ்வொரு ஆண்டும் பரிசோதிக்கப்பட வேண்டும்)
3
the germs germsவித்தியாசம் தெரியவில்லை.
ஒரு குறிப்பிட்ட பொருளைக் குறிக்க Theஎன்ற திட்டவட்டமான கட்டுரை பயன்படுத்தப்படுகிறது. எடுத்துக்காட்டு: The germs on the apple made me sick. (ஆப்பிளில் உள்ள கிருமிகள் என்னை நோய்வாய்ப்படுத்தியது.) Germs are everywhereஉள்ள germ theஇல்லை, ஏனெனில் இது எந்த வகையான பாக்டீரியா என்பது தெளிவாகத் தெரியவில்லை.
4
trade inஎன்றால் என்ன, trade சொல்வதில் இருந்து வேறுபட்டதா?
இது ஒரு நல்ல விஷயம்! வணிகச் சூழலில், trade inஎன்பது tradeதொடர்புடைய ஒரு பிராசல் வினைச்சொல் ஆகும். இதன் பொருள் நீங்கள் பயன்படுத்திய ஒன்றை வேறு ஒன்றுக்கு பகுதி கட்டணமாகப் பயன்படுத்துவதாகும். எனவே tradeஎன்று சொல்வதை விட இது சற்று வித்தியாசமானது. இந்த சூழலில், trade inஅதை இன்னும் கொஞ்சம் சாதாரணமாக மாற்ற பயன்படுகிறது, ஆனால் நீங்கள் inபயன்படுத்துகிறீர்களா இல்லையா என்பது பெரிய வித்தியாசத்தை ஏற்படுத்தாது. வாக்கியத்தின் பொருள் பெரிதாக மாறவில்லை. எடுத்துக்காட்டு: I'd like to trade in this phone for a new one. (நான் இந்த தொலைபேசியை புதிய ஒன்றுக்கு மாற்ற விரும்புகிறேன்) எடுத்துக்காட்டு: I traded in my free time in exchange for financial freedom. (நான் எனது ஓய்வு நேரத்தையும் நிதி சுதந்திரத்தையும் வர்த்தகம் செய்தேன்)
5
gooeyஒரு உதாரணம் சொல்லுங்கள்! நீங்கள் அதை உணவுக்கு மட்டுமே பயன்படுத்துகிறீர்களா?
Gooeyஎன்பது மென்மையான அல்லது ஒட்டும் ஒரு அடைமொழியாகும். இது பொதுவாக உணவின் அமைப்பை விவரிக்கப் பயன்படுகிறது, ஆனால் பிசுபிசுப்பு திரவங்களை விவரிக்கவும் இது பயன்படுத்தப்படலாம், எடுத்துக்காட்டாக. எடுத்துக்காட்டு: This glue is very gooey. (இந்த பசை மிகவும் ஒட்டும் தன்மை கொண்டது.) எடுத்துக்காட்டு: This mochi is very gooey, it's sticking to my teeth. (இந்த மோச்சி உங்கள் பற்களில் ஒட்டிக்கொள்ளும் அளவுக்கு மென்மையானது) எடுத்துக்காட்டு: Mix the cake ingredients together until it becomes a gooey paste. (உங்களுக்கு மென்மையான பேஸ்ட் கிடைக்கும் வரை கேக் பொருட்களை ஒன்றாக கலக்கவும்)
ஒரு வினாடி வினாவுடன் வெளிப்பாட்டை முடிக்கவும்!