student asking question

'off the deep end'க்கு ஒரு உதாரணம் சொல்ல முடியுமா? வேறு என்ன அர்த்தம்?

teacher

தாய்மொழிப் பேச்சாளரின் பதில்

Rebecca

இங்கே Off the deep endஒரு உருவக வெளிப்பாடு. உண்மையில் மொழிபெயர்க்கப்பட்டால், go off the deep endஎன்பது குளத்தின் ஆழத்தில் அல்லது உண்மையில் ஆழமான நீரில் மூழ்குவதைக் குறிக்கிறது. எடுத்துக்காட்டு: Don't let that kid jump off the deep end of the pool, she doesn't know how to swim. (நீச்சல் தெரியாததால் அவரை குளத்தின் ஆழத்தில் குதிக்க அனுமதிக்காதீர்கள்.) உருவக ரீதியாக, மரணம், ஆபத்து அல்லது நிச்சயமற்ற தன்மையின் விளிம்பில் உள்ள ஒன்றை விவரிக்க off the deep endபயன்படுத்தப்படுகிறது. அதாவது ஒருவர் கட்டுப்பாட்டை இழந்து மிகவும் பதட்டமடைந்து பகுத்தறிவுடன் சிந்திக்க முடியாமல் போய்விடுகிறார். உதாரணம்: He went off the deep end when he started dating her. (அவர் அவளுடன் டேட்டிங் செய்யத் தொடங்கியபோது, அவர் கட்டுப்பாட்டை இழந்து அவளைக் காதலித்தார்) மற்ற சூழ்நிலைகளில், off the deep endஎன்பது ஒரு நபர் திடீரென்று மிகவும் உணர்ச்சிவசப்படுகிறார் என்பதாகும். எடுத்துக்காட்டு: When he saw the mess that they made, he went off the deep end. (அவர்கள் செய்த குழப்பத்தைப் பார்த்தபோது, அவர் கோபமடைந்தார்.)

பிரபலமான கேள்வி பதில்கள்

04/27

ஒரு வினாடி வினாவுடன் வெளிப்பாட்டை முடிக்கவும்!