Get dunked onஎன்றால் என்ன?
தாய்மொழிப் பேச்சாளரின் பதில்
Rebecca
Get dunked onஎன்றால் நீங்கள் வேறொருவரிடம் அவமானகரமான முறையில் தோற்றீர்கள் என்று அர்த்தம். உதாரணம்: I won! Get dunked on! (நான் வென்றேன்!
Rebecca
Get dunked onஎன்றால் நீங்கள் வேறொருவரிடம் அவமானகரமான முறையில் தோற்றீர்கள் என்று அர்த்தம். உதாரணம்: I won! Get dunked on! (நான் வென்றேன்!
09/22
1
giving someone awayஎன்ற சொற்றொடர் பொதுவானதா?
இந்த உரையாடல் திருமணம் தொடர்பாக நடக்கிறது. Giving awayமணமகள் தனது தந்தை அல்லது பெற்றோரின் கைகளை விட்டுவிட்டு மணமகனுடன் தங்கியிருக்கும் தருணம். இந்த பாரம்பரியம் திருமண நாளில் தந்தையிடமிருந்து மணமகனுக்கு சொத்து, சொத்து (மகள்கள்) மாற்றுவதில் இருந்து தோன்றியது, அப்போது பெண்கள் தங்கள் தந்தையின் சொத்தாக கருதப்பட்டனர். Giving awayபாரம்பரியம் மணமகளின் குடும்பம் இனி தங்கள் சொந்த உரிமைகளை கோர முடியாது என்பதைக் காட்டுகிறது, மேலும் பெண்ணின் கணவர் ஒரு காலத்தில் தனது தந்தைக்கு இருந்த அனைத்து பொறுப்புகளையும் கடமைகளையும் மரியாதையுடன் ஏற்றுக்கொள்கிறார். இருப்பினும், நவீன காலத்தில், giving awayஎன்பது பெற்றோர்கள் தம்பதிகளுக்கு நல்ல ஆரோக்கியத்தையும் மகிழ்ச்சியையும் வாழ்த்துவதற்கான அடையாளமாகும். மணமகளை அவரது தந்தை, தாய் அல்லது மணமகளின் வாழ்க்கையில் வேறு யாராவது giving away . ஆம்: A. Who gives this woman to be married to this man? B: I do.
2
Get dunked onஎன்றால் என்ன?
Get dunked onஎன்றால் நீங்கள் வேறொருவரிடம் அவமானகரமான முறையில் தோற்றீர்கள் என்று அர்த்தம். உதாரணம்: I won! Get dunked on! (நான் வென்றேன்!
3
freedom, libertyஒரே சுதந்திரம் இருந்தாலும் என்ன வித்தியாசம்?
இரண்டு சொற்களுக்கும் இடையிலான முக்கிய வேறுபாடு என்னவென்றால், libertyஎன்பது freedomகையாள்வதற்கான ஒரு வழியாகும், இது மற்றவர்களின் சுதந்திரத்தை (freedom) மறுக்காது. மறுபுறம், freedomஎன்பது ஒருவரின் தேவைகளைப் பூர்த்தி செய்வதில் எந்த கட்டுப்பாடும் இல்லாத சூழ்நிலையைக் குறிக்கிறது. சுய இன்பம் அல்ல, சுதந்திரம் என்று நாம் அடிக்கடி பேசும் சுதந்திரம் உண்மையாக இருக்க, தார்மீக தரத்தை நேராக அமைப்பது அவசியம், இதற்காக, libertyமற்றும் freedomசரியாக இணைப்பது அவசியம். எடுத்துக்காட்டு: We fight for liberty in this country so everyone can live freely. (இந்த நாட்டில் அனைவரும் சுதந்திரமாக வாழ நாங்கள் போராடுகிறோம்) எடுத்துக்காட்டு: My children don't have the liberty to do whatever they want until they graduate. (என் குழந்தைகள் பட்டம் பெறும் வரை அவர்கள் விருப்பப்படி இருக்க சுதந்திரமாக இல்லை)
4
screw upஎன்றால் என்ன?
Screw upநீங்கள் ஏதாவது தவறு செய்தீர்கள் அல்லது தவறு செய்தீர்கள் என்று அர்த்தம். எடுத்துக்காட்டு: You really screwed up there! (நீங்கள் உண்மையில் அங்கு திரிந்தீர்கள்!)
5
Get a gripஎப்போது பயன்படுத்த வேண்டும்?
Get a gripஒருவரைப் பற்றி அவர்களின் புத்திசாலித்தனத்தை வைத்திருக்கச் சொல்லப் பயன்படுகிறது. ஆம்: - We're all gonna die! There's no hope left! (நாம் அனைவரும் இறக்கப் போகிறோம்! - Get a grip on yourself! We're not going to die! (எழுந்திருங்கள், நாங்கள் இறக்கப் போவதில்லை!) - I just dropped out of school. (நான் பள்ளியை விட்டு வெளியேறினேன்.) - Get a grip on yourself, are you crazy? (எழுந்திரு, உனக்கு பைத்தியமா?)
ஒரு வினாடி வினாவுடன் வெளிப்பாட்டை முடிக்கவும்!