student asking question

ஒரே மொழிபெயர்ப்பாக இருந்தாலும் translation interpretationஎன்ன வித்தியாசம்? இந்த இரண்டு சொற்களும் ஒன்றுக்கொன்று சரியான மாற்றா?

teacher

தாய்மொழிப் பேச்சாளரின் பதில்

Rebecca

இரண்டு சொற்களும் ஒரே மாதிரியாக இருந்தாலும், அவை ஒரு மொழியிலிருந்து மற்றொரு மொழிக்கு பயன்படுத்தப்படலாம், அவை எப்போதும் ஒன்றுக்கொன்று மாற்றக்கூடியவை அல்ல. ஏனென்றால், interpretஎன்பது விளக்கம் மற்றும் விளக்கத்தைக் குறிக்கிறது, மேலும் நீங்கள் அதை மற்ற நபருக்கு விளக்கும்போது உருவகமாக அணுகினால், செயல்முறையில் பொருள் சேர்க்கப்படலாம் அல்லது தவிர்க்கப்படலாம். மறுபுறம், translationமொழிபெயர்ப்பைக் குறிக்கிறது, எனவே இது வாக்கியத்தை சுருக்கமாக இல்லாமல் முழுமையாக வழங்குவதை முன்நிறுத்துகிறது, எனவே இது interpretசற்று வேறுபட்டதாகக் கருதப்படலாம். எடுத்துக்காட்டு: I interpreted your artwork as a way of challenging what is considered normal! What did you interpret it as? (உங்கள் வேலையை விதிமுறைக்கு ஒரு சவாலாக விளக்கினேன்! எடுத்துக்காட்டு: Jen went to Spain and tried to speak Spanish. But, a lot of what she said got lost in translation since she didn't know the language very well. (ஜென் ஸ்பெயினுக்குச் சென்று ஸ்பானிஷ் பேச விரும்பினார், ஆனால் அவருக்கு ஸ்பானிஷ் பற்றி அதிகம் தெரியாது, எனவே அவர் சொன்னவற்றில் பலவற்றை சரியாக மொழிபெயர்க்க முடியவில்லை.)

பிரபலமான கேள்வி பதில்கள்

12/15

ஒரு வினாடி வினாவுடன் வெளிப்பாட்டை முடிக்கவும்!