aboutAroundபகிர்ந்து கொள்வது பொதுவானதா? இரண்டிற்கும் ஒரே மாதிரியான அர்த்தங்கள் இருப்பதாக நான் நினைக்கிறேன்?
தாய்மொழிப் பேச்சாளரின் பதில்
Rebecca
இல்லை. நான் பொதுவாக Aroundமற்றும் aboutஒன்றுக்கொன்று மாற்றாகப் பயன்படுத்துவதில்லை. ஏனென்றால் அவை இரண்டும் approximatelyapproximately. இருப்பினும், நீங்கள் aroundவேறு அர்த்தத்தில் பயன்படுத்தினால், இரண்டையும் ஒன்றாகப் பயன்படுத்தினாலும் பரவாயில்லை. இந்த வீடியோவைப் பொறுத்தவரை, aroundமற்றும் about இரண்டும் approximatelyஅர்த்தங்களைக் கொண்டுள்ளன என்று தெரிகிறது. வேறு வார்த்தைகளில் கூறுவதானால், இது ஒரு பிழையாக மட்டுமே பார்க்கப்படலாம் என்று நான் நினைக்கிறேன். ஏனெனில் ஒரே பொருளைக் கொண்ட ஒரு சொல்லை மீண்டும் மீண்டும் பயன்படுத்துவது அரிது. ஆனால் அவர் atமுன்னுரையின் நிலையை மாற்றி it flies around at about 150 miles and hourசொன்னால் என்ன செய்வது? இந்த வழக்கில், aroundமிகவும் வித்தியாசமான அர்த்தத்தைக் கொண்டிருப்பதால் அனுமதிக்கப்படுகிறது.