student asking question

ฉันจะเรียกประโยคนี้ว่า in the case of the aircraft has to make an emergency landingความแตกต่างระหว่างประโยคของฉันกับข้อความต้นฉบับคืออะไร?

teacher

คําตอบของเจ้าของภาษา

Rebecca

In the event of Xและ in the case of Xมีความหมายเหมือนกัน ดังนั้นคุณสามารถแทนที่ประโยคที่ขึ้นต้นด้วย in the unlikely event of the aircraft...ด้วย in the unlikely case of the aircraftแน่นอนว่าความหมายของประโยคก็ไม่เปลี่ยนแปลงเช่นกัน คําสําคัญในประโยคนี้คือ unlikelyหากละเว้นคําถัดไปที่อธิบายความเป็นไปได้ของเหตุการณ์ทั้งน้ําเสียงและเจตนาของประโยคจะเปลี่ยนไป ตัวอย่าง: In the highly unlikely event of your meal being undercooked, the restaurant will provide a full refund. (หากอาหารของคุณปรุงไม่สุกร้านอาหารจะคืนเงินให้คุณเต็มจํานวน) ตัวอย่าง: In the highly unlikely case of injury during the training session, the school will cover all hospital expenses. (หากคุณได้รับบาดเจ็บระหว่างการฝึกโรงเรียนจะครอบคลุมค่ารักษาพยาบาลทั้งหมด)

Q&As ยอดนิยม

12/22

เติมเต็มการแสดงออกด้วยแบบทดสอบ!

ในกรณีที่เครื่องบินต้องลงจอดฉุกเฉิน