ฉันสามารถใช้ thatแทน what ได้หรือไม่
คําตอบของเจ้าของภาษา
Rebecca
คุณไม่สามารถเขียนthatแทนwhatได้ อีกวิธีหนึ่งในการแสดงออกคือNow I understand the feeling of being a loser.
Rebecca
คุณไม่สามารถเขียนthatแทนwhatได้ อีกวิธีหนึ่งในการแสดงออกคือNow I understand the feeling of being a loser.
05/04
1
เมื่อเทียบกับคํากริยา + คํานามวลี there beที่มักปรากฏขึ้นนิพจน์ there existsไม่คุ้นเคยนิพจน์นี้เป็นนิพจน์ทั่วไปหรือไม่?
ฉันไม่แน่ใจเพราะมันเป็นภาษาอังกฤษแบบอังกฤษ แต่ในสหรัฐอเมริกามักจะthere is/areมากกว่าthere existsฉันคิดว่าเรากําลังหมายถึงสถานที่เฉพาะที่ดอกไม้แม่มดตั้งอยู่ ในภาษาอังกฤษแบบอเมริกันมักไม่ค่อยพูดแบบนั้น
2
ในที่นี้ rubเป็นคํานามหรือไม่?
ใช่ rubถูกใช้เป็นคํานามในภาษาback rubrubไม่ค่อยถูกใช้เป็นคํานาม แต่ในบางกรณีสามารถใช้เป็นคํานามได้ ตัวอย่าง: He disinfected the cut with an alcohol rub. (เขาฆ่าเชื้อบาดแผลโดยการถูด้วยแอลกอฮอล์)
3
evenหมายถึงอะไรที่นี่?
ในวิดีโอนี้ฉันใช้ evenเพื่อเน้นคําพูดของเขา เขาบอกนักเรียนของเขาว่าอย่าเล่นตลกหรือกบฏ ในหลอดเลือดดําที่คล้ายกัน even เป็นสํานวนทั่วไปที่ใช้เพื่อเน้นความโกรธความจริงจังหรือความประหลาดใจซึ่งการแปล Don't even think about messing with me. สามารถตีความได้ว่า "ไม่เคยคิดที่จะกบฏต่อฉัน" และ "ไม่เคย" ( even) ตัวอย่าง: Don't even think about it. (อย่าคิดเกี่ยวกับมันด้วยซ้ํา) ตัวอย่าง: He has never even heard of Jennifer Aniston! (เขาไม่เคยได้ยินชื่อเจนนิเฟอร์ อนิสตันด้วยซ้ํา!) ตัวอย่าง: You don't even have a chance of winning the lottery. (คุณจะไม่มีโอกาสถูกลอตเตอรี่ด้วยซ้ํา)
4
สิ่งที่เป็น have downunderstandเหมือนกันหรือไม่
คําว่า have [something] down มีความหมายคล้ายกับunderstand! มันเป็นวิธีการบอกว่าคุณรู้อะไรบางอย่างและเก่งและคุณสามารถทํามันได้ดี นอกจากนี้ยังสามารถใช้เพื่อหมายความว่าคุณได้เขียนบางสิ่งลงไป ตัวอย่าง: I have the presentation down. So I'm ready to present it today. (ฉันได้อ่านงานนําเสนอแล้ว ดังนั้นฉันจึงพร้อมที่จะนําเสนอในวันนี้) ตัวอย่าง: She's got the whole process of coding down. (เธอรู้กระบวนการทั้งหมดของการเข้ารหัส) ตัวอย่าง: I've got it down on my notes here. (ฉันจดไว้ที่นี่ในสมุดบันทึกของฉัน)
5
สิ่งที่เป็น Dead markมันเป็นสัญญาณลางร้ายหรือไม่?
ไม่มันไม่ใช่! ในอุตสาหกรรมภาพยนตร์ markหมายถึงสถานที่ที่นักแสดงควรอยู่เมื่อถ่ายทําฉากและ deadที่ใช้เป็นฉากที่นี่ไม่ใช่ความตาย แต่สมบูรณ์แน่นอนดังนั้น dead markหมายถึงสถานที่ที่แน่นอนที่นักแสดงควรอยู่ที่จุดเริ่มต้นของการถ่ายทํา ตัวอย่าง: The road is dead ahead. (ถนนอยู่ตรง) => บอกให้คุณก้าวไปข้างหน้าไม่มากไม่น้อย ตัวอย่าง: I need a mark to know where to stand. (ฉันต้องการเครื่องหมายว่าฉันควรยืนตรงไหน)
เติมเต็มการแสดงออกด้วยแบบทดสอบ!
เดาฉันรู้ว่ามันรู้สึกเหมือนเป็นผู้แพ้ในขณะนี้