A room without a roofเป็นสํานวนหรือไม่?

คําตอบของเจ้าของภาษา
Rebecca
ถูกต้อง มันเป็นสํานวนและหมายความว่าคุณสามารถบรรลุสิ่งที่คุณต้องการบรรลุ และความเป็นไปได้ไม่มีที่สิ้นสุด

Rebecca
ถูกต้อง มันเป็นสํานวนและหมายความว่าคุณสามารถบรรลุสิ่งที่คุณต้องการบรรลุ และความเป็นไปได้ไม่มีที่สิ้นสุด
03/27
1
สิ่งที่เป็น take on
take onมักจะหมายถึงการยอมรับหรือรับงานที่ยากลําบากหรือความรับผิดชอบ ดังนั้น if you take on an obligationที่นี่จึงเหมือนกับ if you undertake/accept an obligation ตัวอย่าง: I am ready to take on the role of being a business owner. (ฉันพร้อมที่จะรับบทบาทเป็นนักธุรกิจ) ตัวอย่าง: I think I took on too many responsibilities at work, so I am stressed. (ฉันรู้สึกว่าฉันรับผิดชอบมากเกินไปในที่ทํางานดังนั้นฉันจึงเครียด)
2
outTurn(s) หมายถึงอะไร
Turns outเป็นวลีที่วางไว้ต่อหน้าใครบางคนเพื่อสร้างความตึงเครียดเมื่อพวกเขาแบ่งปันสิ่งที่น่าอัศจรรย์
3
Throw onคืออะไร?
Throw on somethingหมายถึงการสวมใส่เสื้อผ้าบนร่างกายและเป็นการแสดงออกที่ใช้กันอย่างแพร่หลายในการวาดภาพในชีวิตประจําวัน throw on a disguiseในที่นี้หมายถึง wore/put on/used a disguise Throw onสามารถใช้ไม่เพียง แต่แต่งตัวเป็นปลอมตัว แต่ยังเป็นตัวแทนของการสวมใส่เสื้อผ้าโดยทั่วไป ตัวอย่าง: It's not cold outside, just throw on(put on/wear)a jacket! (ข้างนอกไม่หนาวดังนั้นแจ็คเก็ตจึงเป็นหนทางที่จะไป!) ตัวอย่าง: You can dress up a simple t-shirt by throwing on a blazer on top. (เสื้อยืดธรรมดาและเสื้อเบลเซอร์สามารถทําให้คุณรู้สึกแต่งตัวได้) ตัวอย่าง: The thief threw on a disguise before robbing the bank. (โจรปลอมตัวก่อนปล้นธนาคาร) คุณยังสามารถใช้ throw onเพื่อวางบางสิ่งไว้ด้านบนของบางสิ่ง ตัวอย่าง: Throw on some cherries on top of the cake for decoration. (ใส่เชอร์รี่สองสามดอกไว้บนเค้กเพื่อโรยหน้า) ตัวอย่าง: I threw some burgers on the barbecue for lunch. (เบอร์เกอร์อาหารกลางวันบนเตาบาร์บีคิว)
4
เมื่อคุณพูดในHere it isคุณเกือบจะปิดเสียงitหรือไม่?
ผู้พูดไม่ได้ปิดเสียง "it" ในประโยคนี้ "It" เป็นพยางค์เดียวดังนั้นบางครั้งอาจเป็นเรื่องยากที่จะได้ยิน ผู้พูดค่อนข้างเลอะเทอะที่นี่ซึ่งเป็นเหตุผลว่าทําไมมันจึงฟังดูเหมือนคําเดียวเช่น "hereit isแทนที่จะเป็นhere it is
5
สิ่งที่เป็น hustleคุณช่วยยกตัวอย่างให้ฉันหน่อยได้ไหม
คําว่า hustleในที่นี้หมายถึงการฉ้อโกงหรือการฉ้อโกงในการทําเงิน นอกจากนี้ยังอาจหมายถึงการเคลื่อนไหวหรือการกระทําที่ยุ่งเหยิงหรือรีบเร่งใครบางคนในทิศทางที่แน่นอน นอกจากนี้ยังมีคําพูดที่ว่ามัน hustle cultureซึ่งหมายความว่าแม้ว่าจะมีผลกระทบเชิงลบคุณจะทํางานมากและประสบความสําเร็จ ฉันกําลังพูดถึงวิธีหรือแผนการที่จะรับเงินอย่างฉ้อฉล ตัวอย่าง: The hustle of the city was too much for me. (ความเร่งรีบและคึกคักของเมืองมากเกินไปสําหรับฉัน) ตัวอย่าง: He hustled his way into the music industry. (เขารีบเข้าสู่วงการเพลง) ตัวอย่าง: I don't want to be apart of your hustle. (ฉันไม่ต้องการมีส่วนร่วมในการฉ้อโกงของคุณ)
เติมเต็มการแสดงออกด้วยแบบทดสอบ!
(เพราะฉันมีความสุข) ปรบมือหากคุณรู้สึกเหมือนอยู่ในห้องที่ไม่มีหลังคา