brown-nosesweet-talkใช้แตกต่างกันอย่างไร
คําตอบของเจ้าของภาษา
Rebecca
Sweet-talkหมายถึงการชมเชยหรือพูดอย่างสุภาพกับใครบางคนเพื่อให้พวกเขาสามารถทําอะไรบางอย่างให้คุณได้ Brown-nosingคือการทําให้เจ้านายของคุณหรือใครบางคนในตําแหน่งที่สูงขึ้นเพื่อให้คุณชอบตัวเองมากกว่าเพื่อนร่วมงานของคุณ ตัวอย่าง: He is such a brown-noser. He always does everything the boss wants. (เขาเป็น sycophant เขาจะทําทุกอย่างที่เจ้านายของเขาต้องการ) ตัวอย่าง: Are you sweet-talking me so that I'll buy you something? (คุณเป็นคนดีกับฉันเพราะคุณคิดว่าฉันจะซื้ออะไรให้คุณ?) ตัวอย่าง: Jim is always brown-nosing her so he can get the new vice president position. (จิมมักจะประจบเธอเพื่อให้ได้ตําแหน่งรองประธานคนใหม่) ตัวอย่าง: He is such a sweet-talker. (เขาเป็น sycophant จริงๆ)