student asking question

พูดcrashแทนBreakได้ไหม?

teacher

คําตอบของเจ้าของภาษา

Rebecca

ในความเป็นจริง crashและ breakทั้งคู่หมายถึงการทําลายบางสิ่งออกเป็นชิ้น ๆ แต่พวกเขามีความแตกต่างที่แตกต่างกันเล็กน้อย ประการแรกในสถานการณ์เช่นนี้ breakแสดงให้เห็นว่าหน้าต่างแตกโดยเจตนา ในทางกลับกันหากคุณใช้ crashในสถานการณ์เช่นนี้หมายความว่าคุณวางหน้าต่างลงบนพื้นและทําลายมัน หรือถ้ามีคน crashedผ่านหน้าต่างด้วยเสียงแฝงแสดงว่าบุคคลนั้นขว้างตัวเองอย่างรุนแรงที่หน้าต่างและทุบมัน ตัวอย่าง: I broke the window, and it crashed onto the floor. (หน้าต่างที่ฉันแตกล้มลงกับพื้นและแตก) ตัวอย่าง: I lost control of my car and crashed into the shop window. (รถของฉันสูญเสียการควบคุมและถูกกระแทกเข้ากับหน้าต่างร้านค้า) ตัวอย่าง: The vase broke when it hit the floor. (แจกันกระแทกพื้นและแตก) => หักและกระจัดกระจายเป็นชิ้น ๆ ตัวอย่าง: The vase crashed onto the floor. (แจกันล้มลงกับพื้นและแตก) => หักด้วยการล้มอย่างรุนแรง ตัวอย่าง: The branch is going to break. (สาขานั้นกําลังจะแตก)

Q&As ยอดนิยม

12/18

เติมเต็มการแสดงออกด้วยแบบทดสอบ!

ฉันทุบกระจก!