การเปลี่ยนIntoเป็นtoมีความหมายเหมือนกันหรือไม่?
คําตอบของเจ้าของภาษา
Rebecca
โดยปกติเมื่อบางสิ่งเปลี่ยนไปเป็นอย่างอื่นหรือลักษณะของวัตถุเปลี่ยนไปเราจะใช้นิพจน์" turn into" ในทางกลับกัน turn toมีความหมายหลายอย่างเช่นการขอความช่วยเหลือจากใครบางคน (She turned to John for help.เธอขอความช่วยเหลือจากจอห์น) เริ่มต้นบางสิ่งในช่วงเวลาที่ยากลําบาก (He turned to alcohol.เขาเริ่มดื่มแอลกอฮอล์) และการเปลี่ยนสถานะ (Love turning to hate.ความรักเปลี่ยนเป็นความเกลียดชัง) ที่นี่ผู้พูดต้องการเน้นการเปลี่ยนแปลงจากdoเป็นsomething you haveดังนั้นturn intoเป็นวิธีที่เหมาะสมที่สุดในการเน้นการเปลี่ยนแปลงนี้ Turn toจะเป็นเรื่องยากที่จะถ่ายทอดสิ่งที่ผู้พูดพยายามจะพูด ตัวอย่าง: The caterpillar turned into a butterfly. (หนอนผีเสื้อกลายเป็นผีเสื้อ) ตัวอย่าง: Turn that no into a yes. (เปลี่ยนการปฏิเสธเป็นการยอมรับ) ตัวอย่าง: The man turned to alcohol to cope with losing his job. (ชายคนนั้นหันไปดื่มสุราเพื่อรับมือกับการสูญเสียงาน) ตัวอย่าง: After they broke up, love turned to hate. (หลังจากการเลิกราความรักเปลี่ยนเป็นความเกลียดชัง)