student asking question

don't you seecan't you tellสามารถถูกมองว่าเหมือนกับในบริบทได้หรือไม่? ถ้าเป็นเช่นนั้นมันโอเคที่จะใช้พวกเขาแทนกันได้หรือไม่?

teacher

คําตอบของเจ้าของภาษา

Rebecca

Can't you tellเป็นสํานวนในชีวิตประจําวันที่ใช้เพื่ออ้างถึงสิ่งที่ชัดเจนหรือชัดเจน ดังนั้นหากคุณกําลังมองหาสํานวนที่มีความหมายใกล้ชิดฉันคิดว่า isn't it obvious/clear? หรือ can't you make it out? จะเหมาะสมกว่า don't you see?ที่คุณกล่าวถึงคือการถามอย่างแท้จริงว่าคนอื่นสามารถเห็นอะไรได้บ้างดังนั้นจึงรู้สึกไม่เหมาะสมมาก ใช่: A: Nice painting! Is it a dog? (เฮ้วาดดีนี่สุนัขเหรอ?) B: It's a person! Can't you tell? (มันเป็นคนใช่มั้ย?) ใช่: A: Wow, is that you, Mary? I couldn't even tell it was you. You look so different now! (ว้าว! คุณเป็นแมรี่? ฉันไม่เคยคิดว่ามันเป็นคุณคุณเปลี่ยนไปมาก!) B: Not me. I could tell it was you from a mile away! You look the same as ten years ago. (ฉันรู้ว่าเป็นคุณจากห่างออกไปหนึ่งไมล์! คุณเหมือนกับเมื่อ 10 ปีที่แล้ว)

Q&As ยอดนิยม

12/15

เติมเต็มการแสดงออกด้วยแบบทดสอบ!

โอ้คุณไม่สามารถบอกได้?