คําว่าเนื้ออาหารกลางวัน (luncheon meat) มาจาก lunch(luncheon) หรือไม่?

คําตอบของเจ้าของภาษา
Rebecca
ถูกต้อง! Luncheon(อาหารกลางวัน) เป็นวิธีที่เป็นทางการมากขึ้นในการพูด lunch(อาหารกลางวัน) แม้ว่า luncheon meatจะใช้บ่อยกว่า lunch meatนี้ แต่เรามักจะไม่ใช้คําว่า luncheonเพื่ออธิบายอาหารกลางวันยกเว้นในสถานการณ์ที่เฉพาะเจาะจงหรือเป็นทางการ ตัวอย่าง: I was invited to a luncheon party by the mayor. (ฉันได้รับเชิญไปรับประทานอาหารกลางวันของนายกเทศมนตรี) ตัวอย่าง: I enjoy eating luncheon meats like corned beef and Spam. (ฉันชอบแฮมกระป๋อง เช่น เนื้อข้าวโพดหรือสแปม)