Oh, my goodnessOh, my godได้มาจาก?

คําตอบของเจ้าของภาษา
Rebecca
นั่นเป็นคําถามที่ดี! แต่จริงๆแล้วมันตรงกันข้าม Oh my goodnessเป็นอนุพันธ์ของ oh my godบางคนคิดว่า oh my godน่ารังเกียจและดูถูกจนพวกเขาพูดว่า Oh, my goodnessกลมกล่อมกว่านี้เล็กน้อย

Rebecca
นั่นเป็นคําถามที่ดี! แต่จริงๆแล้วมันตรงกันข้าม Oh my goodnessเป็นอนุพันธ์ของ oh my godบางคนคิดว่า oh my godน่ารังเกียจและดูถูกจนพวกเขาพูดว่า Oh, my goodnessกลมกล่อมกว่านี้เล็กน้อย
01/23
1
ฉันอยากรู้เกี่ยวกับวิธีใช้ในครั้งต่อไปที่คนมาofเหมือนที่นี่
of + มีคนใช้ในหลากหลายวิธี ตัวอย่างหนึ่งคือคําคุณศัพท์ + of + ใครบางคนและอีกตัวอย่างหนึ่งคือ on behalf of + ใครบางคนเพื่อเป็นตัวแทนของใครบางคน คําคุณศัพท์ที่ใช้ในวิดีโอนี้ + of + ใครบางคนอาจกล่าวได้ว่าเป็นนิพจน์ที่อธิบายใครบางคนเมื่อเปรียบเทียบกับสิ่งที่พวกเขาทํา ตัวอย่าง: That was terrible of me to say! I'm so sorry. (ฉันขอโทษที่ฉันพูดอย่างนั้น! ตัวอย่าง: That's kind of you to help the school paint the art room! (คุณดีใจมากที่โรงเรียนช่วยทาสีห้องศิลปะ) ตัวอย่าง: It's good of Rachel to be so considerate of Terry. (ราเชลดีใจมากที่ได้เห็นว่าเทอร์รี่เข้าใจมากแค่ไหน) ตัวอย่าง: As part of their company, we accept this award on behalf of the band. (ในฐานะส่วนหนึ่งของบริษัท เรายอมรับรางวัลนี้ในนามของกลุ่ม) ตัวอย่าง: On behalf of my brother, I would like to say thank you for being here. (ฉันอยากจะขอบคุณที่อยู่ที่นี่ในนามของพี่ชายของฉัน)
2
ฉันเคยได้ยินมาว่ามิสเซิลโทเป็นไสยศาสตร์ที่ดีที่เป็นสัญลักษณ์ของคริสต์มาส แต่มีสิ่งที่เป็น jinx ที่ไม่ดีหรือไม่?
นั่นเป็นคําถามที่ดี! ในความเป็นจริงมีเพียงไม่กี่คนที่เชื่อในความเชื่อโชคลางเหล่านี้ในปัจจุบัน แต่ในอดีตเชื่อกันว่าการสวมรองเท้าใหม่สําหรับคริสต์มาสนํามาซึ่งความโชคร้าย เพราะมีการรับรู้ว่าการสวมรองเท้าคู่ใหม่หมายถึงการสิ้นสุดปีด้วยหนี้เมื่อสิ้นปีและโดยการขยายเวลาเป็นหนี้สําหรับปีหน้า นอกจากนี้ยังมีการรับรู้ว่าการออกจากการตกแต่งคริสต์มาสจนถึงวันที่ 5 มกราคมของปีถัดไปจะนํามาซึ่งความโชคร้ายเช่นกัน ในความเป็นจริงทั้งคริสต์มาสและปีใหม่มีความเกี่ยวข้องกันดังนั้นจึงมีความเชื่อโชคลางมากมายที่เกี่ยวข้อง
3
ทําไมamount ofถึงSunshineเท่านั้น? ฉันจะใช้ amount ofได้เมื่อใด
Amount(s) ofใช้เพื่อระบุหน่วยที่วัดได้และสามารถวัดแสงแดด (แสงแดด) ได้ในไม่กี่ชั่วโมง ตัวอย่างเช่นจํานวนชั่วโมงของกลางวันต่อวันสามารถแสดงเป็น 2 ชั่วโมง พูดอย่างเคร่งครัดrainfall (ปริมาณน้ําฝน) ก็ถูกวัดเช่นกันดังนั้นจึงอาจกล่าวได้ว่าamounts of rainfallอย่างไรก็ตามtemperaturesมีหน่วย (ฟาเรนไฮต์เซลเซียส) อยู่ข้างหน้าดังนั้นคุณจึงไม่สามารถใช้amounts ofได้ ตัวอย่าง: We will have an average amount of rainfall this year. (ปริมาณน้ําฝนปีนี้จะเป็นค่าเฉลี่ย) ตัวอย่าง: California is experiencing a very above average number of forest firest his year. (แคลิฟอร์เนียพบไฟป่าสูงกว่าค่าเฉลี่ยในปีนี้อย่างมาก)
4
ฉันคิดว่าคุณเคยได้ยินFrench Cajunมาก่อน แต่สิ่งนี้เกี่ยวข้องกับอาหาร Cajun หรือไม่?
ใช่ถูกต้อง French Cajunนี้ยังเกี่ยวข้องกับอาหารเคจัน อาหาร Cajun ที่เรามักเรียกกันว่ามาจากวัฒนธรรมของ Cajun Americans ซึ่งเป็นผู้อพยพชาวฝรั่งเศส! กล่าวอีกนัยหนึ่ง Cajunหมายถึงคนที่อยู่ในกลุ่มที่มีต้นกําเนิดร่วมกันและยังใช้เป็นคําคุณศัพท์เพื่อเป็นสัญลักษณ์ของวัฒนธรรมของพวกเขา ตัวอย่าง: I really enjoy listening to Cajun music. (ฉันชอบฟังเพลง Cajun) ตัวอย่าง: Elie is Cajun and knows a bit of French. (Ellie is a Cajun (French-American) and speaks a little French.)
5
แม้ว่าจะเป็น merry-go-round เดียวกันซึ่งใช้มากกว่า merry-go-roundหรือ carousel ?
ในความเป็นจริงมันขึ้นอยู่กับภูมิภาค! ก่อนอื่น merry-go-roundคือสัญกรณ์ของอังกฤษ ในทางกลับกัน carouselเป็นการสะกดแบบอเมริกันมากกว่า ดังนั้นขึ้นอยู่กับว่าคุณอยู่ในภูมิภาคอังกฤษหรืออเมริกา merry-go-round เขียนในรูปแบบที่แตกต่างกัน แต่ไม่สําคัญว่าคุณจะใช้คําใด อย่างไรก็ตามบางคนคิดว่า merry-go-roundเป็นอุปกรณ์ที่หมุนผู้คนไปรอบ ๆ โดยไม่มีมอเตอร์หรืออุปกรณ์รูปม้า ตัวอย่าง: Let's go on the carousel! = Let's go on the merry-go-round! (Let's go merry-go-round!) ตัวอย่าง: I love seeing all the horses on the carousel. (ฉันชอบที่จะเห็นม้าบน merry-go-round) ตัวอย่าง: Can you spin me on the merry-go-round? (คุณช่วยพาฉันกลับไปเล่นรอบหนึ่งได้ไหม)
เติมเต็มการแสดงออกด้วยแบบทดสอบ!
โอ้พระเจ้า. ฉันรักพาร์ทเมนต์นี้!