all the timeและ all this timeดูเหมือนจะมีความหมายที่แตกต่างกันอย่างสิ้นเชิง คุณช่วยยกตัวอย่างให้ฉันหน่อยได้ไหม

คําตอบของเจ้าของภาษา
Rebecca
ใช่ถูกต้อง มันเป็นเพียงคําพูด แต่มันสร้างความแตกต่างทั้งหมด! All the timeใช้เพื่อแสดงว่ามีบางอย่างเกิดขึ้นบ่อยครั้ง เนื่องจากเป็นสํานวนที่เน้นความถี่ความหมายของมันจึงคล้ายกับ constantly หรือ frequently ตัวอย่าง: I go jogging all the time. (ฉันวิ่งเหยาะๆ ตลอดเวลา) ตัวอย่าง: I hang out with my friends all the time. (ฉันมักจะออกไปเที่ยวกับเพื่อนๆ เสมอ) ในทางกลับกัน all this timeเป็นสํานวนที่ใช้เพื่อเน้นช่วงเวลาหนึ่ง โดยปกติจะใช้เพื่อบอกว่ามีบางอย่างเกิดขึ้นจริงไม่ได้เกิดขึ้นหรือไม่เกิดขึ้นในขณะนั้น ความหมายมันคล้ายกับ all the while หรือ this whole time ตัวอย่าง: All this time I thought you didn't like me! (ฉันคิดว่าคุณไม่ชอบฉัน!) ตัวอย่าง: All this time I've lived in Paris and I've never been to the Eiffel Tower! (ฉันเคยอาศัยอยู่ในปารีสมาก่อน แต่ฉันไม่เคยไปที่หอไอเฟล)