มันจะโอเคไหมที่จะใช้bringแทนsent upที่นี่?
คําตอบของเจ้าของภาษา
Rebecca
ใช่ไม่สําคัญว่าคุณจะใช้bringที่นี่แทน แต่เนื่องจากsent upอยู่ในอดีตกาลbringต้องอยู่ในอดีตกาลด้วย กล่าวอีกนัยหนึ่งหากคุณต้องการใช้ bringในกรณีนี้มันถูกต้องที่จะพูดbrought up to my roomข้อแตกต่างเพียงอย่างเดียวระหว่างทั้งสองคือbringหมายถึงการนําบางสิ่งมาสู่ตัวเองในขณะที่sendมักจะหมายถึงการส่งบางสิ่งไปในทิศทางตรงกันข้าม เธอไม่ได้อยู่ในห้อง ณ จุดนี้ดังนั้นคํากริยาที่เหมาะสมสําหรับสถานการณ์นี้จะsend อย่างไรก็ตามเมื่อถึงเวลาที่เอเวียงมาถึงห้องตามที่ตั้งใจไว้ก็หมายความว่าเธออยู่ในห้องด้วยดังนั้นจึงไม่มีปัญหาในการใช้bring