Is it okay to say just "off the phone" not "got off the phone"?

คําตอบของเจ้าของภาษา
Rebecca
Yes, it is okay to say "off the phone" instead of "got off the phone". "Off the phone" is a casual, shortened way of saying "got off of the phone".

Rebecca
Yes, it is okay to say "off the phone" instead of "got off the phone". "Off the phone" is a casual, shortened way of saying "got off of the phone".
05/21
1
sillyเป็นวิธีที่สบาย ๆ ในการพูด idiotหรือไม่? นี่คือสิ่งที่สามารถพูดติดตลกระหว่างเพื่อนโดยไม่ฟังดูเจ็บปวดหรือก้าวร้าวเกินไปหรือไม่?
บางที! แน่นอนว่าเมื่อเทียบกับคําว่า idiot sillyรู้สึกเป็นมิตรและสบาย ๆ มากขึ้น คุณสามารถใช้เป็นชื่อเล่นได้ นอกจากนี้ยังสามารถเป็นทางเลือกคําที่ดีกว่า stupidอย่างไรก็ตามมันมีข้อเสียที่อาจฟังดูเด็กไปหน่อยขึ้นอยู่กับสถานการณ์ ตัวอย่าง: It was silly of her to break up with you. (เธอหลอกตัวเองเพราะเลิกกับคุณ) =ความหมายของ> stupid ตัวอย่าง: Come on, silly. Let's get some ice cream. (รีบไปงี่เง่าไปซื้อไอศกรีมกันเถอะ) ตัวอย่าง: You're so silly. I can't stop laughing. (คุณตลกมากคุณไม่สามารถหยุดหัวเราะได้) ตัวอย่าง: Don't be silly. (อย่าโง่/อย่าเป็นเด็ก) = > หมายถึงเด็ก
2
marine corpsคืออะไร?
The United States Marine Corps (หรือที่เรียกว่าthe United States Marines) เป็นทหารประเภทหนึ่งที่ปฏิบัติภารกิจนอกสหรัฐอเมริกาในสภาพแวดล้อมที่มีน้ําเช่นมหาสมุทร นาวิกโยธินทํางานร่วมกับกองทัพเรือกองทัพบกและกองทัพอากาศ นาวิกโยธินโดยทั่วไปถือว่ายาก
3
ฉันไม่รู้ว่าinหมายถึงอะไรที่นี่
คุณสามารถนึกถึงคําบุพบทinใช้เพื่อระบุสิ่งที่เกิดขึ้นที่นี่ มันไม่ได้เป็นตัวแทนทางกายภาพของตําแหน่งทางกายภาพของบางสิ่งภายในเสมอไป ตัวอย่าง: I am taking several classes in the field of science. (ฉันใช้เวลาบรรยายสองสามครั้งในวิทยาศาสตร์)
4
reputationหมายถึงอะไรและใช้เมื่อใด
มันเป็นวิธีที่ผู้คนคิดถึงเขาหรือภาพลักษณ์ที่พวกเขามีต่อเขา เป็นเพราะพฤติกรรมและบุคลิกของเขา เป็นสํานวนที่สามารถใช้เมื่อกล่าวกันว่าเป็นอะไรบางอย่าง มันมักจะใช้ในทางลบและมักจะไม่เป็นความจริง นอกจากนี้ยังย่อว่า Rep ตัวอย่าง: She's got a reputation for breaking people's hearts. (เธอมีชื่อเสียงในการทําร้ายผู้คน) ตัวอย่าง: You're giving this place a bad rep by bad-mouthing it. (คุณพูดอะไรที่ไม่ดีและมีชื่อเสียงที่ไม่ดีที่นี่) ตัวอย่าง: I have a reputation of being a good person to uphold by participating in all these charity events. (ฉันมีชื่อเสียงในการเป็นคนดีโดยการเข้าร่วมกิจกรรมการกุศลเหล่านี้ทั้งหมด)
5
Try it again Give it a shotมีความหมายเหมือนกับ ? และคุณมักจะใช้มันในการสนทนาหรือไม่?
Give it a shotหมายถึงการลองอะไรบางอย่าง Give it a shotหมายถึงการลองเป็นครั้งแรก แต่ try it againหมายถึงการลองสิ่งที่คุณเคยทํามาก่อนดังนั้นพวกเขาจึงหมายถึงสิ่งต่าง ๆ สํานวน " Give it a shot" เป็นสํานวนทั่วไปดังนั้นจึงมักใช้ในการสนทนาในชีวิตประจําวัน แต่โปรดทราบว่าเป็นการแสดงออกที่ไม่เป็นทางการมาก ตัวอย่าง: I like sports but I've never played baseball. I think I'll give it a shot. (ฉันชอบกีฬา แต่ฉันไม่เคยเล่นเบสบอลฉันจะลองดูไหม) ตัวอย่าง: Why don't you give the job a shot and see what you think? (ลองครั้งเดียวและดูว่าคุณคิดอย่างไร)
เติมเต็มการแสดงออกด้วยแบบทดสอบ!
แต่อืมเฮ้มีใครบางคนปิดโทรศัพท์