be-ithคืออะไร?

คําตอบของเจ้าของภาษา
Rebecca
Be-ithสํานวนที่ไม่ค่อยได้ใช้ในปัจจุบันเป็นสํานวนภาษาอังกฤษที่ใช้ในยุคกลางและมีความหมายคล้ายกับisฉันคิดว่ามันถูกใช้ที่นี่ตามการตั้งค่าช่วงเวลาของShrekหรือเพื่ออารมณ์ขัน

Rebecca
Be-ithสํานวนที่ไม่ค่อยได้ใช้ในปัจจุบันเป็นสํานวนภาษาอังกฤษที่ใช้ในยุคกลางและมีความหมายคล้ายกับisฉันคิดว่ามันถูกใช้ที่นี่ตามการตั้งค่าช่วงเวลาของShrekหรือเพื่ออารมณ์ขัน
02/18
1
ฉันสามารถพูดwe've been dying out hereแทนwe're dying out hereได้หรือไม่?
ใช่คุณสามารถ. We've been dying out hereและ we're dying out hereในทางเทคนิคหมายถึงสิ่งเดียวกัน แต่ we're dying out hereถูกใช้บ่อยขึ้นเล็กน้อยเช่นนิพจน์นี้ สํานวนนี้สามารถพูดได้อีกทางหนึ่ง นี่คือตัวอย่าง: ตัวอย่าง: I'm dying of thirst. Can I get some water? (ฉันคิดว่าฉันกําลังจะตายจากความกระหายฉันสามารถดื่มน้ําได้หรือไม่) ตัวอย่าง: I'm dying in here! Turn on the air conditioner ASAP please! (ฉันจะร้อนที่นี่! คุณสามารถเปิดเครื่องปรับอากาศโดยเร็วได้หรือไม่) ตัวอย่าง: We're dying out here! Can we please come inside? (ฉันคิดว่าฉันจะตายข้างนอก! ฉันสามารถเข้าไปข้างในได้หรือไม่)
2
newsมีพหูพจน์หรือไม่?
Newsเป็นคํานามเอกพจน์และขาดไม่ได้ดังนั้นจึงไม่มีพหูพจน์ของ newsนั่นเป็นเหตุผลที่คํากริยาที่ใช้กับ newsต้องเป็นเอกพจน์ด้วย ตัวอย่าง: The news was shocking. (ข่าวน่าตกใจ) ตัวอย่าง:The bad news is that our car broke down. The good news is that Jack fixed it. (ข่าวร้ายก็คือรถของเราพัง แต่ข่าวดีก็คือโชคดีที่แจ็คแก้ไขได้)
3
ถ้าฉันเขียนkeepsแทนที่จะเป็นLastsความแตกต่างจะเปลี่ยนไปอย่างไร?
Lastและ keepเป็นคํากริยาทั้งสองที่หมายถึงการดําเนินการต่อ (continue on) หรืออดทน (endure) แต่ความแตกต่างของทั้งสองแตกต่างกันมาก ก่อนอื่น lastหมายถึงการทําอะไรบางอย่างต่อไปในช่วงระยะเวลาหนึ่ง และ keepมักใช้ในบริบทของความจริงที่ว่าหลังจากช่วงเวลาหนึ่งมันจะไม่สามารถบรรลุวัตถุประสงค์ดั้งเดิมได้อีกต่อไป แต่จะแย่ลง (โดยเฉพาะอาหาร) ตัวอย่าง: This food will keep for a week in the fridge. (อาหารนี้จะอยู่ในตู้เย็นหนึ่งสัปดาห์) ตัวอย่าง: My cough lasted for a few days. (อาการไอยังคงมีอยู่ในช่วงสองสามวันที่ผ่านมา) ตัวอย่าง: How long is this movie going to last? (หนังเรื่องนี้จะอยู่ได้นานแค่ไหน)
4
สิ่งที่เป็น shimmerฉันสามารถใช้มันได้อีกเมื่อใด
Shimmerหมายถึงการส่องแสง ในวิดีโอนี้เธอเป็นประกายและอาจหมายถึงการส่องสว่างพื้นที่ด้วยเครื่องประดับจริงหรืออาจเป็นคําอุปมาเพื่อเพิ่มความสว่างให้กับสถานที่ด้วยความเป็นมนุษย์หรือพลังงานของเธอ ตัวอย่าง: I like how diamonds shimmer in the sunlight. (ฉันชอบเพชรเมื่อส่องประกายกลางแดด) ตัวอย่าง: Your dress is shimmering with all the sequins on it. (ชุดของคุณมีเลื่อมจํานวนมากและดูเงางาม) ตัวอย่าง: The water is shimmering. (น้ําเป็นประกาย)
5
ควรใช้ I'll ever beเมื่อใด
I'll ever beมักจะไม่ใช่การแสดงออกที่สมบูรณ์ในตัวเอง สํานวนเต็มที่นี่คือ ready as I'll ever beซึ่งหมายความว่า "บางทีคุณอาจยังไม่พร้อมเต็มที่ แต่ไม่มีอะไรเพิ่มเติมที่คุณสามารถเตรียมตัวได้" ถ้าผมจะเขียนเป็นประโยคที่สมบูรณ์ผมจะบอกว่า Already as prepared for something as someone ever could be able to be prepared นี่คือนิพจน์ที่ใช้เมื่อคุณไม่มั่นใจอย่างสมบูรณ์ว่าคุณพร้อม ใช่: A: Are you ready for the exam? (คุณพร้อมสําหรับการสอบแล้วหรือยัง) B: Ready as I'll ever be. (ฉันทําเท่าที่ทําได้)
เติมเต็มการแสดงออกด้วยแบบทดสอบ!
นี่เป็นการประชุมครั้งแรกของเรา มันควรจะไม่เป็นช่วงเวลาที่โรแมนติกที่ยอดเยี่ยม?