ความแตกต่างระหว่าง costและ costsคืออะไร?

คําตอบของเจ้าของภาษา
Rebecca
Costเป็นเอกพจน์และหมายถึงราคาของสินค้าหรือกลุ่มของรายการในขณะที่ Costsเป็นพหูพจน์และหมายถึงราคาของหลายรายการ

Rebecca
Costเป็นเอกพจน์และหมายถึงราคาของสินค้าหรือกลุ่มของรายการในขณะที่ Costsเป็นพหูพจน์และหมายถึงราคาของหลายรายการ
02/02
1
"make bank" หมายถึง "make a lot of money" หรือไม่?
นั่นเป็นคําถามที่ดี! ใช่ make bankหมายถึงการทําเงินเป็นจํานวนมาก ตัวอย่าง: My friend got a new job, I heard she makes bank. (ฉันได้ยินมาว่าเพื่อนทําเงินได้มากในงานใหม่ของพวกเขา) ตัวอย่าง: I've been making bank lately! (ฉันทําเงินได้มากในทุกวันนี้!)
2
hereหมายถึงอะไรที่นี่?
ในบริบทนี้ hereสามารถตีความได้ว่าเป็นขั้นตอนนี้สถานการณ์นี้แทนที่จะเป็นตําแหน่งทางกายภาพที่แท้จริง ตัวอย่าง: I got here through hard work and motivation. = I got to this point in my life through hard work and motivation. (ฉันมาไกลขนาดนี้ในชีวิตด้วยการมีแรงจูงใจและทํางานหนัก) ตัวอย่าง: I don't know how to get there. To a happy life. (ฉันไม่รู้ว่าจะไปที่นั่นได้อย่างไรชีวิตที่มีความสุข) ตัวอย่าง: We never would have got here without you. (ฉันจะไม่มีวันทํามันได้ไกลขนาดนี้หากไม่มีคุณ)
3
houseหมายถึงอะไรที่นี่?
ที่นี่ houseเป็นคํากริยาที่หมายถึงการใช้งานหรือมีบางอย่าง ในกรณีนี้นั่นหมายความว่าคุณมีทีมเฉพาะ ตัวอย่าง: The new offices will house 50 government administration workers. (สํานักงานแห่งใหม่จะมีพนักงานราชการ 50 คน) ตัวอย่าง: The restaurant houses the best kid's play area in the city. (ร้านอาหารมีสถานที่ที่ดีที่สุดสําหรับเด็กที่จะเล่นในเมือง) ตัวอย่าง: Did you know the library houses 10,000 books? (คุณรู้หรือไม่ว่าห้องสมุดมีหนังสือหมื่นเล่ม)
4
สามารถเขียนเป็น make contact with people as little as possibleที่นี่ได้หรือไม่? ประโยคไหนฟังดูเป็นธรรมชาติกว่ากัน?
โอ้แน่นอน! We're just trying to make contact with people as little as possibleสามารถเขียนได้ แต่เมื่อคุณเขียนประโยคแบบนั้นมันอาจฟังดูเป็นคําและยาวเล็กน้อย ไม่มีอะไรผิดปกติกับการใช้ประโยคใดประโยคหนึ่ง แต่ฉันขอแนะนําให้ใช้ make as little contact with people as possible!
5
Breezeมักใช้เป็นสํานวนสําหรับสายลมอ่อน ๆ เช่นสายลม... strong breezeอึดอัดนิดหน่อยใช่ไหม
ถูกต้อง Breezeเป็นสํานวนที่หมายถึงลมอ่อนและสดชื่นใช่ไหม? อย่างไรก็ตาม strong breezeมีการใช้กันอย่างแพร่หลายมากกว่าที่คุณคิด แม้ว่าคํานั้นจะขัดแย้งกันอย่างที่คุณพูด ตัวอย่าง: We are going to have a strong breeze tomorrow. (พรุ่งนี้จะมีลมกระโชกแรง) ตัวอย่าง: The strong breeze blew through the trees. (ลมแรงพัดผ่านต้นไม้)
เติมเต็มการแสดงออกด้วยแบบทดสอบ!
มากกว่าการลดต้นทุน