อะไรคือความแตกต่างระหว่าง translationและ interpretationแม้ว่าจะเป็นคําแปลเดียวกัน? คําสองคํานี้ใช้แทนกันได้อย่างสมบูรณ์แบบหรือไม่?

คําตอบของเจ้าของภาษา
Rebecca
แม้ว่าทั้งสองคําจะมีความคล้ายคลึงกันตรงที่สามารถใช้จากภาษาหนึ่งไปยังอีกภาษาหนึ่งได้ แต่ก็ไม่สามารถใช้แทนกันได้เสมอไป นี่เป็นเพราะ interpretหมายถึงการอธิบายและการตีความและหากคุณเข้าใกล้มันอย่างเป็นรูปเป็นร่างในขณะที่อธิบายให้บุคคลอื่นความหมายอาจถูกเพิ่มหรือละเว้นในกระบวนการ ในทางกลับกัน translationหมายถึงการแปลดังนั้นจึงสันนิษฐานว่าการส่งประโยคที่สมบูรณ์โดยไม่ต้องถอดความดังนั้นจึงถือได้ว่าค่อนข้างแตกต่างจาก interpret ตัวอย่าง: I interpreted your artwork as a way of challenging what is considered normal! What did you interpret it as? (ฉันตีความงานของคุณว่าเป็นความท้าทายต่อบรรทัดฐาน! ตัวอย่าง: Jen went to Spain and tried to speak Spanish. But, a lot of what she said got lost in translation since she didn't know the language very well. (เจนไปสเปนและต้องการพูดภาษาสเปน แต่เธอไม่รู้อะไรมากเกี่ยวกับภาษาสเปนดังนั้นสิ่งที่เธอพูดไม่สามารถแปลได้อย่างถูกต้อง)