คําว่า cancerมีความหมายคลุมเครือในบริบทนี้หรือไม่? ฉันคิดว่ามันหมายถึงทั้งโรคและปู

คําตอบของเจ้าของภาษา
Rebecca
นั่นเป็นจุดที่ดี! ที่นี่ cancerอาจคลุมเครือเล็กน้อยเนื่องจากอาจหมายถึงทั้งสัญญาณทางโหราศาสตร์นี้และโรค มันเป็นสํานวนว่าคําสามารถหมายถึงสองสิ่งในสถานการณ์ได้อย่างไร อาจหมายความว่าเจ้าหน้าที่เหล่านี้เป็นเหมือน cancer(มะเร็ง) ในระบบสังคม แต่ในสถานการณ์เช่นนี้สัญญาณทางโหราศาสตร์ของพวกเขาอาจเป็น Cancer(มะเร็ง) ตัวอย่าง: I feel like the official is like a cancer within our government system. (เจ้าหน้าที่คนนั้นเป็นมะเร็งในระบบการปกครองของเรา) ตัวอย่าง: Ariana Grande's zodiac sign is Cancer. (ราศีของ Ariana Grande คือมะเร็ง)