Holy molynedir?

Anadili İngilizce olan kişinin cevabı
Rebecca
Holy moly, oh my god'ye benzer şekilde şaşkınlığı ifade eden bir ünlemdir. Örnek: Holy moly, that's a big dog! (Sürpriz, ne büyük bir köpek!)

Rebecca
Holy moly, oh my god'ye benzer şekilde şaşkınlığı ifade eden bir ünlemdir. Örnek: Holy moly, that's a big dog! (Sürpriz, ne büyük bir köpek!)
02/02
1
"make bank", "make a lot of money" anlamına mı geliyor?
Bu iyi bir soru! Evet, make bankçok para kazanmak demektir. Örnek: My friend got a new job, I heard she makes bank. (Bir arkadaşımın yeni işinde çok para kazandığını duydum) Örnek: I've been making bank lately! (Bugünlerde çok para kazanıyorum!)
2
Burada herene anlama geliyor?
Bu bağlamda here, gerçek fiziksel konumdan ziyade bu aşama, bu durum olarak yorumlanabilir. Örnek: I got here through hard work and motivation. = I got to this point in my life through hard work and motivation. (Motive olarak ve çok çalışarak hayatımda bu kadar yol kat ettim.) Örnek: I don't know how to get there. To a happy life. (Oraya nasıl gideceğimi bilmiyorum, mutlu bir hayat.) Örnek: We never would have got here without you. (Sen olmasaydın asla bu kadar ileri gidemezdim.)
3
Burada housene anlama geliyor?
Burada house, bir şeyi işletmek veya sahip olmak anlamına gelen bir fiildir. Bu durumda, bu, özel bir ekibiniz olduğu anlamına gelir. Örnek: The new offices will house 50 government administration workers. (Yeni ofiste 50 devlet çalışanı olacak) Örnek: The restaurant houses the best kid's play area in the city. (Restoran, çocukların şehirde oynaması için en iyi yere sahiptir.) Örnek: Did you know the library houses 10,000 books? (Kütüphanede on bin kitap olduğunu biliyor muydunuz?)
4
Burada make contact with people as little as possibleolarak da yazılabilir mi? Hangi cümle kulağa daha doğal geliyor?
Oh elbette! We're just trying to make contact with people as little as possibleyazılabilir. Ama böyle bir cümle yazdığınızda, kulağa biraz uzun ve uzun gelebilir. Her iki cümleyi de kullanmakta yanlış bir şey yok, ancak make as little contact with people as possiblekullanmanızı tavsiye ederim!
5
Breezegenellikle hafif bir esinti ifadesi olarak kullanılır, bir esinti gibi... strong breezebiraz garip, değil mi?
Bu doğru. Breeze, zayıf ve taze bir rüzgarı ifade eden bir ifadedir, değil mi? Ancak, strong breezedüşündüğünüzden daha yaygın olarak kullanılmaktadır. Dediğiniz gibi kelimenin kendisi çelişkili olsa da. Örnek: We are going to have a strong breeze tomorrow. (Yarın kuvvetli rüzgar olacak) Örnek: The strong breeze blew through the trees. (Ağaçların arasından kuvvetli bir rüzgar esti)
İfadeyi bir testle tamamlayın!
Kutsal moly, gerçekten yapıyorum.