Burada kullanılan kelime numbargo mu? Yoksa önemli yerlerde kullanılmasında bir sakınca var mı?
Anadili İngilizce olan kişinin cevabı
Rebecca
Numb, aşırı soğuk veya anestezi veya vücudun belirli kısımlarını hareket ettirememe nedeniyle hissin donuklaştığı bir durumu ifade eden bir sıfattır ve kelimenin kendisi argo değildir. Bu durumda rapçi, sevgilisini bağımlılık yapan bir uyuşturucu olarak tanımlıyor, bu da duyuları körelene kadar sarhoş olmak istemenin bir metaforu. Örnek: It's so cold outside that my face is numb. (O kadar üşüdüm ki yüzümü hissedemiyorum.) Örnek: When she saw the robber coming towards her, she became numb with fear. (Soyguncunun kendisine yaklaştığını fark ettiğinde korkudan kaskatı kesildi.)