No fair! yerine that's cheatingkullanmak uygun mudur?

Anadili İngilizce olan kişinin cevabı
Rebecca
Birisi kuralları çiğnerse, iki ifadeyi birbirinin yerine kullanabilirsiniz! Ancak metindeki duruma bakacak olursak cheatingçok loopholeiçin daha uygun olduğunu söyleyebiliriz. Bunun nedeni, loopholeyerleşik kuralları yasa dışı bir şekilde çiğnemek değil, bu boşluklardan yararlanmak anlamına gelmesidir. Metinde it's not fairdememin nedeni, diğer uçakların yapamayacağı şeyleri yapabilmeleridir. Başka bir deyişle, loopholesadece bir boşluktan yararlanıyor, ancak yasa dışı değil. Durum açıkça kurallara aykırıysa, " that's cheating" ifadesi de doğru olabilir. Örnek: I caught him trying to cheat during the card game. (Onu bir kart oyununda faul gördüm) Örnek: I found a loophole in the contract. (sözleşmede bir boşluk buldum)