a force to be reckoned withne anlama geliyor?

Anadili İngilizce olan kişinin cevabı
Rebecca
a force to be reckoned with, güçlü ve göz ardı edilemeyecek biri anlamına gelen bir deyimdir.

Rebecca
a force to be reckoned with, güçlü ve göz ardı edilemeyecek biri anlamına gelen bir deyimdir.
03/27
1
take onne anlama geliyor?
take ongenellikle zor bir görevi veya sorumluluğu kabul etmek veya üstlenmek anlamına gelir. Yani buradaki if you take on an obligation if you undertake/accept an obligationile aynı. Örnek: I am ready to take on the role of being a business owner. (Bir iş adamı rolünü üstlenmeye hazırım) Örnek: I think I took on too many responsibilities at work, so I am stressed. (İş yerinde çok fazla sorumluluk aldığımı hissediyorum, bu yüzden stresliyim.)
2
Turn(s) outne anlama geliyor?
Turns out, harika bir şey paylaştığında gerginlik yaratmak için birinin önüne konan bir ifadedir.
3
Throw onnedir?
Throw on something, kişinin vücuduna kıyafet giyme eylemini ifade eder ve günlük resimde yaygın olarak kullanılan bir ifadedir. Buradaki throw on a disguise wore/put on/used a disguiseanlamına gelir. Throw onsadece kılık değiştirmek için değil, aynı zamanda genel olarak kıyafet giymeyi temsil etmek için de kullanılabilir. Örnek: It's not cold outside, just throw on(put on/wear)a jacket! (Dışarısı soğuk değil, bu yüzden bir ceket gitmenin yolu!) Örnek: You can dress up a simple t-shirt by throwing on a blazer on top. (Düz bir tişört ve blazer ceket sizi şık hissettirebilir.) Örnek: The thief threw on a disguise before robbing the bank. (Hırsız bankayı soymadan önce kılık değiştirmiştir) Bir şeyin üzerine bir şey koymak için throw onde kullanabilirsiniz. Örnek: Throw on some cherries on top of the cake for decoration. (Süslemek için pastanın üzerine birkaç vişne koyun.) Örnek: I threw some burgers on the barbecue for lunch. (Barbekü ızgarasında öğle yemeği burgerleri)
4
Here it is konuştuğunuzda, neredeyse itsessize alıyor musunuz?
Konuşmacı bu cümledeki "it" sesini kapatmıyor. "It" tek hecelidir, bu nedenle bazen duyması zor olabilir. Konuşmacı burada biraz geveliyor, bu yüzden tek bir kelime gibi geliyor, " here it is yerinehereit is.
5
hustlene anlama geliyor? Bana birkaç örnek verebilir misiniz?
Buradaki hustlekelimesi, dolandırıcılık veya hileli para kazanma yollarını ifade eder. Aynı zamanda meşgul hareketler veya eylemler veya birini belirli bir yöne acele etmek anlamına da gelebilir. Bir de hustle culturevardır diye bir söz vardır, yani olumsuz bir etki olsa bile çok çalışıp başaracaksınız demektir. Hileli bir şekilde para kazanmanın bir yolundan veya planından bahsediyorum. Örnek: The hustle of the city was too much for me. (Şehrin koşuşturmacası bana çok fazla geliyor) Örnek: He hustled his way into the music industry. (Müzik endüstrisine koştu) Örnek: I don't want to be apart of your hustle. (Sahtekarlığınıza karışmak istemiyorum.)
İfadeyi bir testle tamamlayın!
O dikkate alınması gereken bir güçtür.