Kore'de daha çok çerçeve olarak anılıyor gibi görünüyor, ancak bunu İngilizce olarak söylemek yaygın mı, border?
Anadili İngilizce olan kişinin cevabı
Rebecca
Hayır, şart değil. Bezel, ekran dışında bir akıllı telefonun veya tabletin ön yüzünün geri kalanını ifade eder, çünkü border temelde aynı anlama gelir. Tek fark, bezel'in daha teknik bir terim olmasıdır, bu nedenle anadili İngilizce olan kişiler genellikle borderveya framekullanır. Yani kullanımın kelimenin anlamından ziyade durumun normal bir konuşma olup olmamasına bağlı olduğu söylenebilir. Örnek: The borders of the frame are incredibly narrow, allowing for a larger display screen. (Büyük bir ekran için, bu çerçevedeki çerçeveler şaşırtıcı derecede incedir.) Örnek: More and more smart-phones are becoming bezel-less. (Giderek daha fazla akıllı telefon çerçevesiz peşinde)