У чому різниця між hold on, hold on to, hold up?

Відповідь носія мови
Rebecca
hold onможе означати фізично триматися за щось, а може означати чекати. hold on to [something] також може означати міцно триматися за щось і не відпускати, як фізично, так і метафорично, або зберігати щось для когось протягом певного часу. hold upможе означати підняти щось на певну висоту, це може означати затримку або блокування руху або просування чогось, це також може означати очікування або зупинку. Приклад: Can you hold on to my jacket for me until I come back from vacation? (Чи можете ви зберегти мою куртку, поки я не повернуся з відпустки?) Приклад: Hold on! I forgot my bag. I'll go get it quickly. (Зачекайте, я залишив свою сумку, я піду за нею.) Приклад: Hold on and don't let go. (Тримайся міцніше і не відпускай.) = Hold on to the rail and don't let go. Ex: Can you hold up the painting for me? (Чи не могли б ви дати мені фотографію?) Ex: Sorry I'm late. I was held up by the traffic. (Вибачте, я запізнився, я застряг у пробці.)