Трендовий
- 01.Чи можу я просто сказати for freeзамість free of charge тут? До речі, чи є в цьому реченні щось пропущене перед free of charge?
Так, більшість із двох виразів, про які ви згадали, можна використовувати як синоніми. Спочатку free of chargeмав на меті змінити інший вірш, але це може звучати саме так, тому що я не бачу вірша, який є його об'єктом. freeтут використовується як прислівник, а весь вірш виступає як прислівник. Приклад: You can use the spa free of charge with your gym membership. (Якщо у вас є абонемент у тренажерний зал, ви можете користуватися спа-центром безкоштовно) Приклад: The hotel lets you take one towel free of charge because people steal them anyway. (Готель дозволяє взяти хоча б один рушник, тому що люди все одно його вкрадуть)
- 02.У чому різниця між Hold on, hang on і just a minute/second? Чи завжди вони взаємозамінні?
Усі ці вирази означають одне й те саме, тому ви можете використовувати їх як взаємозамінні, якщо хочете змусити когось почекати хвилинку! Однак hold onі hang onмають інші значення, і їх також можна використовувати, щоб заохотити вас бути наполегливими в незручних ситуаціях. hold onу цьому відео є яскравим прикладом. Приклад: Just a moment, I will help you as quickly as I can. (Зачекайте, я допоможу тобі, як тільки зможу.) Приклад: Hold on, you're driving too fast! (Зачекайте, ви їдете занадто швидко!) Приклад: Hang on for just a little while longer, the exam season will be over soon! Then you can finally have a break. (Трохи складніше, пробний період скоро закінчиться! І ви нарешті зможете відпочити.)
- 03.У чому різниця між growі harvest?
growвідноситься до посадки насіння та поливу, щоб рослина росла, тоді як harvestстосується висмикування рослини з землі, її збирання та збору! Приклад: I am growing roses in my garden. Have a look, they're so pretty! (Я вирощую троянди у себе в саду, подивіться, вони такі гарні!) Приклад: He just harvested these apples. They're fresh from the orchard. (Я щойно зірвав ці яблука, вони гарячі діти, щойно з саду.)
- 04.Що Get something outозначає?
Get it outозначає «виплеснути свої турботи». Я використовую цей вислів, коли хочу розповісти комусь, що мене турбує. Коли я це кажу, мені стає легше! Приклад: Thank you for listening to my story, I had to get it out. (Дякую, що вислухали, зараз я почуваюся круто.) Приклад: I have something I need to get out, can I tell you about it? (Ви вислухаєте мої занепокоєння?)
- 05.Що Batchозначає? Це фраза, яку ви зазвичай використовуєте у своїй лабораторії?
A batchвідноситься до кількості чогось, що виробляється одночасно. Batchіноді можна використовувати в лабораторії. Приклад: I baked a batch of cookies today. (Сьогодні я спекла тарілку печива.) Приклад: We are going to test this batch of samples in the lab this week. (Цього тижня ми збираємося протестувати ці зразки в лабораторії.)
- 06.Що end upозначає?
End upте саме, що result in. Це означає, що ви несподівано прибуваєте в якесь місце, штат або ситуацію. Приклад: We ended up at a BnB after driving the whole day. (Після довгого дня за кермом ми залишилися в BnB(bed and breakfast)) Приклад: She'll end up leaving before the party is over. I'm sure. (Я впевнений, що вона піде до закінчення вечірки.)
- 07.Чи означає це, що ви хочете забезпечити логістику за допомогою do logistics?
Logisticsвідноситься до складної роботи з планування. logisticsв контексті, пов'язаному з бізнесом, відноситься до організації або планування набору процедур. Як і в цьому відео, do logisticsу військовому контексті, як правило, означає планування або організацію військової сили або ресурсів, які мають військові. Приклад: The logistics of the trip are very complicated. (Спланувати цю поїздку дуже складно)
- 08.Чи не варто використовувати be relaxedзамість relax?
Ні, це не так! be relaxed, relaxed- це прикметник. Але тут relaxдієслово, тому beнам не потрібні. Приклад: I'm going to relax at home and take a bath. (Я збираюся відпочити вдома і прийняти ванну.) Приклад: She was so relaxed during the test that she started humming to herself. (Під час іспиту вона була настільки розслаблена, що почала наспівувати.)
- 09.У чому різниця між Married withі Married to? Чи можна замість цього використовувати married withу цьому реченні?
Ні. Якщо ви хочете використовувати вираз про те, що ви одружені зі своїм партнером, як у цій сцені, ви можете використовувати лише marry to. Marry withзазвичай використовується у двох значеннях, перший – для опису сімейної ситуації. Приклад: I am married with children. (Я одружений, у мене є діти. = withтут означає, що я не тільки одружений, але і маю дітей.) По-друге, я використовую його для поєднання з іншими об'єктами. Приклад: The exhibition married art with technology. (Ця виставка є вишуканим поєднанням мистецтва та технологій) Іншими словами, якщо ви хочете використовувати вираз про те, що ви одружені з кимось іншим, ви можете використовувати тільки to. Приклад: I'm married to my childhood sweetheart. (Я вийшла заміж за подругу дитинства) Приклад: My sister is getting married to her fiance next year. (Моя сестра виходить заміж за свого нареченого в наступному році)
- 010.Використовуйте «fool someone into», щоб навести лише кілька прикладів речень!
Так звичайно! Приклади речень з fool one into somethingтакі. Приклад: He fooled himself into believing it was Saturday instead of Monday and overslept. (Він проспав, тому що прийняв це за суботу, а не за понеділок) Приклад: Lucy is fooling herself into thinking that everything is fine when it's not. (Люсі помилково думає, що все йде добре, хоча насправді це не так.) Приклад: We fooled the teacher into giving us a free period. (Він обманом змусив вчителя зробити перерву) Приклад: Mom fooled us into cooking dinner for her guests. (Ми обманом змусили маму приготувати вечерю для наших гостей) Приклад: I fooled myself into thinking things would be different. (Я обдурив себе, повіривши, що все буде інакше.)
Переглянути весь вміст
Consignмає значення «доручати назавжди» або доручати. І ви маєте рацію! У мене тут немає позитивної конотації. Це означає, що річ буде знаходитися в шафі вічно і не буде використовуватися. Інше значення слова Consign– «передати комусь що-небудь» або відправити. Приклад: I consigned my birthday cards to the third drawer of my dressing table. (Листівку з днем народження я кладу в третю шухляду комода.) Приклад: I'm consigning one of my artworks to the gallery in town. (Я збираюся доставити одну зі своїх робіт в галерею в місті.) Приклад: The package has been consigned to a courier. It'll arrive tomorrow! (Посилка передана кур'єру, вона приїде завтра!)
На жаль, замість цього ми не можемо використовувати слово after eight hours. In eight hoursозначає after eight hours from now (через 8 годин), тому ви не можете використовувати after eight hoursдля позначення 8 годин з будь-якого моменту часу. Якщо ви хочете написати after eight hours, вам доведеться змінити речення на after eight hours of sleep, I feel refreshed.
Так, в цьому випадку можна змінити entirelyна all. І All, і entirely є прислівниками, які мають схожі значення, тому в більшості випадків їх можна використовувати як взаємозамінні. Але entirelyє більш формальним виразом, нюансом, який підкреслює, що щось завершено, але allне має цього нюансу. Приклад: I spilled the drink all on my shirt. (пролив всі напої на сорочку.) Приклад: I spilled the drink entirely on my shirt. (пролив всі напої на сорочку.) Allозначає, що щось є complete(завершеним) або whole(завершеним), але це не означає, що щось повністю покрито. All часто використовується для перебільшення того, що не є завершеним. Ось чому використання allдля опису чогось завершеного або цілісного не має дуже сильного нюансу.
Scared to pieces– це ідіома, яка означає дуже наляканий. Приклад: I was scared to pieces in the haunted house. (Мені було дуже страшно в будинку з привидами.) Приклад: She scared me to pieces yesterday. (Вчора вона мене здивувала.)
Згідно зі списком схожих слів на Wiktionary, найбільш офіційним словом є absurdity. В якості альтернативи nonsenseя б сказав absurditiesвикористання множини. *Wiktionaryозначає веб-багатомовний вікі-словник.