Я б назвав це речення in the case of the aircraft has to make an emergency landing. У чому різниця між моїм реченням і оригінальним текстом?

Відповідь носія мови
Rebecca
In the event of Xі in the case of Xпо суті означають одне й те саме. Таким чином, ви можете замінити речення, яке починається на in the unlikely event of the aircraft..., на in the unlikely case of the aircraft. Звичайно, не змінюється і зміст речення. Ключове слово в цьому реченні – unlikely. Якщо наступне слово, що описує ймовірність події, буде пропущено, зміниться і тон, і зміст речення. Приклад: In the highly unlikely event of your meal being undercooked, the restaurant will provide a full refund. (Якщо ваша їжа недоварена, ресторан поверне вам гроші в повному обсязі.) Приклад: In the highly unlikely case of injury during the training session, the school will cover all hospital expenses. (Якщо ви отримали травму під час практики, школа покриє всі медичні витрати.)