student asking question

Це одне й те саме❓, якщо ви скажете houses like palace?

teacher

Відповідь носія мови

Rebecca

Так, все вірно. Something-like- це прикметник, який означає схожий на попередній іменник. В даному випадку я використовував palace-likeдля того, щоб мати на увазі, що він нагадує палац. Таким чином, його можна назвати houses like palaces, але ця зміна не впливає на зміст або нюанс пропозиції. Приклад: He wore a shell-like backpack. (Він був одягнений у рюкзак, схожий на снаряд) Приклад: They built a lifelike replica outside the museum. (Точна копія справжньої речі була встановлена за межами музею) Порада: чи використовувати дефіс (-), залежить від слова. Lякщо ці три випадки поспіль, дефіс буде використовуватися тільки в тому випадку, якщо з'явиться власне ім'я. Приклад: They sent me a bill-like letter in the mail. (відправив лист, схожий на рахунок.) Приклад: The city had a Paris-like feeling to it. (Вулиця була паризькою) Приклад: Let's try and complete this in a business like manner. (Закінчуйте у спосіб, подібний до того, який ви використовуєте в бізнесі.)

Популярні запитання та відповіді

04/27

Доповніть вираз вікториною!