Does "stay frosty" have the same meaning with "cool down"?

Відповідь носія мови
Rebecca
"Stay frosty" here means "stay cool", which means "remain calm". The phrase "stay frosty" is specific to this show and is not a standard English phrase.

Rebecca
"Stay frosty" here means "stay cool", which means "remain calm". The phrase "stay frosty" is specific to this show and is not a standard English phrase.
01/12
1
Невже somethingтут потрібна? Чим він відрізняється від Like this?
Something like- вираз, що означає similar to (подібно до ~). Отже, різниця полягає в тому, що like thisвикористовується для позначення чогось точного, тоді як something likeвикористовується для позначення чогось подібного. Приклад: My dog looks something like this dog, except my dog is shorter. (Моя собака приблизно схожа на цю собаку, але трохи меншого розміру) Приклад: My dog looks like this dog, they are the same breed. (Моя собака схожа на цю собаку, це та сама порода)
2
Я не дуже розумію, що тут we = society. Якщо в цьому реченні сказано we are living in a dark-deprived society або we are the member of a dark-deprived society, я думаю, що це має сенс, але як ми можемо бути суспільством?
Societyвідноситься до групи індивідів (individuals), які живуть у певному місці, як поняття нації. Тут individuals (особи) означає we. Societyтакож можна виразити як itу багатьох прикладах. Фраза, яку ви використали у своєму питанні, має те саме значення: ми живемо в суспільстві, де темряви мало. We are a dark-deprived societyне тільки прямий і чіткий, але і чітко передає думки мовця. Приклад: We are a money-obsessed society. (Ми живемо в суспільстві, одержимому грошима) Приклад: We live in a money-obsessed society. (Ми живемо в суспільстві, одержимому грошима)
3
Чи є failingsцього речення герундієм?
По суті, цей failingsсам по собі є іменником. Це вираз, який стосується чиїхось слабкостей або недоліків. Іншими словами, failings as a manозначає weakness(слабкість) /shortcomings(недолік) as a man. Приклад: Being unable to forge close friendships is one of my personal failings as a person. (Нездатність побудувати близькі дружні стосунки є одним з моїх особистих недоліків як людини.) Приклад: I feel like my fatal failing is my lack of ability to trust others. (Мій фатальний недолік полягає в тому, що я не довіряю іншим.)
4
Чи є waterдієсловом у цьому реченні?
Так, water використовується як дієслово в цьому реченні. To waterзасоби поливати (рослини, квітник і т.д.). Приклад: You need to water rosemary every once a week.(Поливати розмарин потрібно раз на тиждень.) The gardener waters the garden twice a day. (Садівники поливають город двічі на день.) Дієслівна форма waterтакож може означати давати воду тварині. Приклад: I need to water the cows. (мені потрібно поїти корів)
5
Хто такий George Custer?
Джордж Кастер був офіцером американської армії, який служив під час Громадянської війни в США. Генерал Кастер, зокрема, відомий своєю війною з корінними американцями, і зрештою загинув у бою при Літтл-Бігхорні.
Доповніть вираз вікториною!