Хіба це не You I?
Відповідь носія мови
Rebecca
Оскільки його думки промовляють до самого себе, Youвикористовується замість I. Вони говорять про себе окремо, як про інших.
Rebecca
Оскільки його думки промовляють до самого себе, Youвикористовується замість I. Вони говорять про себе окремо, як про інших.
05/02
1
Що таке a lil' birdie? Чи означає це, що це справжня пташка?
Це чудове запитання! Це різновид поширеної фразеологізму (a little bird told me). Його використовують, коли оповідач щось знає і хоче зберегти в таємниці особистість людини, яка цього навчила. Я вже не кажу про справжніх птахів. Приклад: A little bird told me we have an exam today. (До мене дійшли чутки, що сьогодні тест.) Приклад: A lil' birdie told me you're thinking of quitting. (Я чув це на мить, але, схоже, ви думаєте про те, щоб звільнитися з роботи.)
2
Як sitting aroundможу прийти до talkingпоспіль? Чи є це дієприкметником у теперішньому часі?
Так, насправді, sit around talkingдуже поширений вислів. У цьому реченні воно використовується в теперішньому часі для позначення акту просто сидіти, розмовляти та вести світську бесіду, а не займатися чимось іншим цікавим одночасно. Я використовував ці слова, щоб заохотити людей не просто сісти і поговорити, а вийти на вулицю і зробити щось дійсно веселе. Приклад: It was a relaxing weekend, we just sat around talking for hours. (Це були дуже спокійні вихідні, ми просто сиділи і базікали годинами.) Приклад: Don't just sit around talking! Let's go outside. (Не сидіть і не розмовляйте, а виходьте на вулицю.)
3
Чи відноситься Нью-Йорк до Нью-Йорка? Або ви маєте на увазі штат Нью-Йорк? Важко відрізнити!
Так, все вірно. Важко сказати чітко! Однак в цілому Нью-Йорк - це скоріше місто (city), ніж штат (state). Тому я думаю, що Нью-Йорк у тексті також відповідає Нью-Йорку. Але в Нью-Йорку це не має сенсу! Тому що це може стосуватися решти штату Нью-Йорк, за винятком Нью-Йорка. Якщо ви дійсно маєте на увазі конкретний регіон, зазвичай зрозуміло, що це штат Нью-Йорк або Нью-Йорк. Приклад: I'm heading to New York City to meet up with a few friends. (Я їду до Нью-Йорка, щоб відвідати друзів) Приклад: I've never been to the State of New York before. (Я ніколи не був у Нью-Йорку.) Приклад: I want to go to Times Square in New York. (Я хочу піти на Таймс-сквер у Нью-Йорку.) => Чіткого розмежування між штатом і містом немає, але ми можемо зробити висновок, що це Нью-Йорк, виходячи з ключового слова Таймс-сквер.
4
Що roll overозначає?
T Roll overтут означає лежати на землі і повертатися в різні боки. Це команда, яку в основному дають собакам, тому ви часто чуєте, як люди говорять roll over. Приклад: The owner commanded the dog to roll over. (Господар наказав собаці перевернутися.) Приклад: The car rolled over several times after being hit by a semi-truck. (Автомобіль кілька разів перекинувся після того, як його збила напіввантажівка.) Приклад: She rolled over to the other side of the bed. (Вона повертається на інший бік ліжка.) Дякуємо, що запитали!
5
Чи було б незручно сказати of everything?
На жаль, тут можна використовувати тільки прийменник in. Повним виразом є see the bright side in everything, яке входить до складу цього речення. Оскільки в цьому реченні є вираз, що виражає акт to see A in B (Aзустрічається в B), то ofтут недоречно. Приклад: Mary is always positive. She sees the bright side in everything. (Марія завжди позитивна, вона завжди бачить світлу сторону речей.) Приклад: I don't know what she sees in him. (I don't know what she likes about him.) (Я не знаю, де у неї добре виходить.)
Доповніть вираз вікториною!