Чи можу я сказати show upзамість Present? У чому різниця між ними?

Відповідь носія мови
Rebecca
Ні, тут не можна використовувати show upзамість present. show upозначає кудись прибути або досягти чогось. Якби Том написав фразу show up(з'явитися) на церемонії вручення премії «Оскар», це означало б, що Том був просто учасником церемонії. Слово presentтут означає виголошувати промову. Я маю на увазі, що Том виступив з промовою на церемонії вручення премії "Оскар". Приклад: I don't want to present tonight. I want to show up and listen to the speeches. (Я не хочу виступати сьогодні ввечері, я просто хочу піти і послухати промову). Приклад: He gave a presentation on global warming. (Говорив про глобальне потепління.) Приклад: She presented at the Emmy's. (Вона виступала на церемонії вручення премії «Еммі».) Приклад: Do you think he will show up? (Як ви думаєте, він прийде?)