student asking question

Чому upпісля freak show? Коли ви говорите freak show here, це стає дивним реченням?

teacher

Відповідь носія мови

Rebecca

Up hereабо up in here- це більш повсякденне вираження here, яке може бути трохи жорстким, але воно також має відчуття акценту. It's like a 'freak show' up here. (Ось, начебто?!) має те ж значення, що і it is like a 'freak show' here.. Приклад: It's super hot up in here. (Тут занадто жарко.) Приклад: Why are there so many people up in here? (Чому тут так багатолюдно?) *Freak showЛан: Ви коли-небудь були в цирку? Зараз ви не бачите багато речей, які потрібно зробити, але це те, що досить часто виникає в англомовному світі. Цирки часто асоціюються з ходьбою по канату, палаючими кільцями, метанням ножів і людськими гарматами, але є також фрік-шоу, які стали основним продуктом в англомовному світі. Це видовище таких людей, як сіамські близнюки, люди із захворюваннями, які призводять до погіршення стану шкіри, як у рептилій, людей, які живуть з кількома ногами, карликів і гігантів. У цей час їх називали «людиною-змією» та «найважчою людиною у світі» та рекламували їх так, ніби вони захопили невідомого монстра (freak), і з тих пір ці виставки стали називати фрік-шоу.

Популярні запитання та відповіді

04/28

Доповніть вираз вікториною!