Я завжди плутаюся з sympathizeі empathize. Чи можу я використовувати empathizeтут? А що чоловік намагається сказати, так це те, що йому шкода жінку?

Відповідь носія мови
Rebecca
Тонко різні! sympathizeвживається, коли я розумію щось зі своєї точки зору, і empathizeозначає, коли я розумію щось з чужої точки зору, а не з власного досвіду або розуміння. sympathyтакож може означати дивитися на когось зверхньо і жаліти його. Але тут чоловік насолоджується distraction of the game, тому в but sentiment?частині це можна розглядати як більш жалюгідне почуття. Йому шкода частину її sentiment. Приклад: Oh, I sympathize with you, those history classes were so long and boring at school. (О, я теж так відчувала, ці уроки історії були такими довгими і нудними.) Приклад: I won't ever know what that feels like, but I empathize with you! Can I do anything to help or support you? (я ніколи не дізнаюся, як це відчувається, але я можу зрозуміти, як це буде, чи можу я чимось допомогти?)