У чому різниця між warnі alarmяк дієсловами?

Відповідь носія мови
Rebecca
Перш за все, to alarm someoneозначає змусити когось відчути страх або дискомфорт з приводу небезпечної ситуації. З іншого боку, to warn someoneозначає надання інформації про будь-який ризик або загрозу для відповідної особи. Отже, якщо хтось відчуває alarmed, це означає, що він наляканий, але якщо він використовує пасивний warned, це означає, що він щойно отримав додаткову інформацію про загрозу. Зокрема, останній відрізняється тим, що на відміну від першого, не виражає емоцій. Також, коли ви хочете донести до когось інформацію, вираз « to alarm someone» може не спрацювати. Також слово alarmedчасто використовується в негативних ситуаціях, так як має на увазі, що комусь не варто боятися. Приклад: Don't be alarmed, but we have to evacuate the building because of safety concerns. (Вам не потрібно боятися, але ви повинні евакуюватися з будівлі з міркувань безпеки.) Приклад: Not to alarm you, but we've missed the deadline for our project. (Я не хочу вас дивувати, але ми пропустили дедлайн проекту.) Крім того, називаючи щось alarming, ви можете зобразити це як щось, що викликає у інших страх або занепокоєння. Приклад: There is an alarming lack of work being done in this office. We may fail to meet our quota. (У цьому офісі напрочуд не вистачає персоналу; можливо, ми не зможемо виконати свою квоту.) Приклад: The doctor noticed an alarming increase in the patient's temperature. (Лікар помічає, що у пацієнта тривожно підвищується температура.)