student asking question

Чи можу я сказати I don't mindзамість I don't care?

teacher

Відповідь носія мови

Rebecca

Я не можу сказати I don't mindтут, тому що я не можу сказати, що це означає в цьому контексті. Віллі Вонка каже, що йому байдуже, хто така Вайолет і про що вона говорить. При порівнянні двох і більше варіантів I don't mindі I don't careможна використовувати як взаємозамінні, але не завжди взаємозамінні. Це залежить від того, якою американською чи британською ви розмовляєте англійською. В американській англійській мові I don't careє найпоширенішим словом, яке використовується, коли говорять про варіанти. Наприклад, якщо хтось запитує вас, чи любите ви торт або морозиво, і ви відповісте, що все добре, ви можете сказати I don't care. В американській англійській слові слово I don't mindмає той нюанс, що його не дуже хвилює питання, тому в американській англійській ми не говоримо I don't mind, коли говоримо про ці варіанти. Так: A: Would you like cake or ice cream? (Що ви віддаєте перевагу, торт чи морозиво?) B: I don't care. (обидва хороші.) Так: A: Do you want ham or chicken? (Чи не хотіли б ви з'їсти шинку чи курку?) B: I don't care. I'm fine with either. (мені все одно.) У британській англійській частіше використовується I don't mind. Так само, коли ви питаєте когось, чи любить він морозиво чи тістечко, ви можете сказати I don't mindбританською англійською. I don't careнавпаки: в британській англійській це звучить грубо. Так: A: Would you like cake or ice cream? (Що ви віддаєте перевагу, торт чи морозиво?) B: I don't mind. (мені подобаються обидва.) Так: A: Do you want ham or chicken? (Чи не хотіли б ви з'їсти шинку чи курку?) B: I don't mind. I'm fine with either. (мені все одно.)

Популярні запитання та відповіді

04/27

Доповніть вираз вікториною!