student asking question

Чи не варто його називати your lips and your tongue?

teacher

Відповідь носія мови

Rebecca

Я думаю, що ви, напевно, заплуталися, тому що тут є два присвійних відмінка. Ton yoursцього речення стосується вашої машини для поцілунків. І тут можна сказати your lips and your tongue in yours, але це не природно, тому що yourповторюється. Це пов'язано з тим, що англійці не люблять повторювати одне і те ж слово в одному і тому ж реченні. Тому набагато природніше сказати your lips and tongue on yoursзменшити повторення присвійного your. Приклад: Is this your book? (Це ваша книга?) Приклад: Is this your car? (Це ваша машина?) Опускаючи зайві іменники, використовуйте присвійний займенник yours. Yoursпредставляє your+іменник. Приклад: I found a book. Is it yours? (Я знайшов книгу, це твоя книга?) Приклад: I hear a car alarm in the parking lot. Is it yours? (Is it your car that is making the alarm noise?) (Я почув сигналізацію автомобіля на парковці, це не ваша машина?)

Популярні запитання та відповіді

04/29

Доповніть вираз вікториною!