Це гарне запитання! Немає нічого поганого в тому, щоб сказати це, але це може дещо змінити зміст речення. Це пов'язано з тим, що to takeвідноситься до швидкоплинного моменту, коли можна зробити фотографію, в той час як takingвідноситься до процесу фотографування і самого акту. Отже, як ви вже сказали, коли ви говорите when taking the shot, ви говорите, що людина робить знімок і вона в чомусь не впевнена. З іншого боку, when to take a shotвідноситься до оптимального моменту або часу для здійснення дії.
Приклад: When editing photos, I like to make sure it's the right size first. (Редагуючи фотографію, я вважаю за краще спочатку переконатися, що вона правильного розміру.)
Приклад: I never know when to edit photos during the week. (Я не знаю, коли буду редагувати фотографію цього тижня.)
Приклад: I hit my head when I was walking downstairs. (Я спустився вниз і вдарився головою.)
Приклад: I'm not sure where to walk so I can avoid the puddles. (Я не знаю, в який бік йти, щоб уникнути калюжі.)