Чому я згадую properтут?

Відповідь носія мови
Rebecca
У спікера є різні англійські акценти, якими розмовляють у Нью-Йорку, але лише один з них є справжнім нью-йоркським акцентом, тому я використовував properдля позначення справжнього нью-йоркського акценту. Крім того, на різні акценти в Нью-Йорку вплинули акценти з інших регіонів, тому, можливо, він використовувався для позначення нью-йоркського акценту, на який не вплинув жоден інший регіон. Тому, коли ви вказуєте на справжній нью-йоркський акцент, на який нічого не вплинуло, він називається genuine(справжній) або proper(правильний). Насправді, використання слова properперед іменником є сильним модифікатором слова в британській англійській! Приклад: That's a proper British thing to do. (Це те, що повинні робити британці.) Приклад: I had a proper breakfast this morning (Я сьогодні добре поснідав.) => Що сніданок був таким рясним Приклад: That's a proper boat, right there. (Це правильний човен, він там.) => Значення наголосу