student asking question

Чи можна тлумачити це слово Stakeтак само, як portionозначає справедливість? Якщо так, наведіть, будь ласка, кілька прикладів того, як ви його застосовували!

teacher

Відповідь носія мови

Rebecca

Це гарне запитання. Звичайно, як ви сказали, stakeі portionмають схожі значення в тому, що вони мають на увазі утримувати певну частину чогось, але є відмінності в їх нюансах. Перш за все, слово stakeчасто використовується для того, щоб говорити про особисті речі, особливо пов'язані з грошима, що означає, що людина має інтерес або певною мірою залучена до цієї сфери. Скажімо, ви інвестор компанії. Отже, звичайно, ви володієте часткою в компанії, чи не так? Ось про що stakeговоримо! Звичайно, інвестування - це палиця з двома кінцями, і іноді ви можете отримати прибуток або збиток, тому його називають stake, тому що це може вплинути на ваше фінансове становище. Звичайно, немає закону, який би говорив, що не можна використовувати portion, але важко передати відчуття прибутку і збитку так само, як stake. Приклад: Employers have a stake in the training of their staff. (Роботодавці беруть участь у навчанні своїх працівників) = > Роботодавці беруть безпосередню участь у системі освіти Приклад: Employers have a portion in the training of their staff. (Роботодавці беруть участь у навчанні своїх працівників) => Це граматично неправильно Приклад: I accept my portion of the blame. (Я визнаю, що я частково відповідальний) =>, що я також відповідальний Приклад: I accept my stake of the blame. (визнаю, що я частково відповідальний) => Це граматично неправильно

Популярні запитання та відповіді

12/19

Доповніть вираз вікториною!