Чи є якась причина, чому ви говорите would have to say, а не просто would say?

Відповідь носія мови
Rebecca
Це поширений тип мовлення в англомовних країнах. Як ви сказали, простіше просто сказати I would say, але багато людей говорять I would have to say, коли висловлюють свою думку на тему. Так: A: What's your favorite movie? (Який твій улюблений фільм?) B: I would have to say The Dark Knight is my fave movie. (Гадаю, можна сказати, що «Темний лицар» — мій улюблений фільм.) Приклад: Do you like staycations or overseas vacations more? (Ви віддаєте перевагу відпочинку вдома чи за кордоном?) Приклад: I'm a bit of a homebody, so I would have to say staycations. (Я трохи домосід, тому я б сказав, що відпочиваю вдома.)