chunkсленговий термін для товстої людини?
Відповідь носія мови
Rebecca
Так, все вірно. Це сленг, але chunk– один із грубих. Якщо застосувати його до корейської мови, то набагато образливіше для слухача називати людину свинею або пухкенькою людиною, ніж просто називати пухкого товстого. Chunk- це слово-іменник, але Chunkyтакож може використовуватися як прикметник. Приклад: He was a chunk when he was a kid. (Він був товстим, коли був молодшим.) Приклад: I was chunky when I was a kid, but I slimmed down because of puberty. (Раніше я була товстою, але коли у мене почалося статеве дозрівання, я стала худою.)