student asking question

Після цього, якщо ви хочете сказати «відтоді» англійською, чи можете ви сказати ever sinceподобається це речення? Чи є сенс говорити From that time?

teacher

Відповідь носія мови

Rebecca

Це гарне запитання! Існує безліч виразів, які мають те ж значення, що і Ever since, але перше значення полягає в тому, що воно означає, що певна дія відбувається з якоїсь точки минулого до сьогодення. Прийнято називати його From that time on, але його також можна назвати from that time. Також можна сказати from then on, since that point. Різниця між цими двома виразами і ever sinceполягає в тому, що електрони зазвичай не приходять на початку речення, а ever sinceможна поставити на початку речення. Приклад: Ever since I first drank coffee a year ago, I've had it every day. (Я п'ю каву щодня з тих пір, як вперше випив її рік тому.) Приклад: I first tried papayas last month and from that time on, I've eaten them every day. (Я їм папайю щодня з тих пір, як місяць тому з'їв свою першу папайю.) Приклад: She swam in the ocean last week and from then on, she's swam every morning. (Вона плаває щоранку з тих пір, як минулого тижня вперше купалася в океані.)

Популярні запитання та відповіді

04/30

Доповніть вираз вікториною!