student asking question

Чи вжиті тут finishмають подібне значення до end up або wind up ?

teacher

Відповідь носія мови

Rebecca

Подібний! У цьому контексті ви можете використовувати wind up або end upзамість finished. Це те ж саме в тому сенсі, що означає кінцевий результат чого-небудь. Але у випадку з end up або wind up вони мають більш невимушений тон, ніж finished, і ви можете висловити, що це був збіг, так що майте на увазі! Приклад: Our team ended up last since Courtney was injured. = Our team finished last since Courtney was injured. (Кортні отримала травму, а наша команда фінішувала останньою.) Приклад: Jane winded up on the podium in third place. (Джейн фінішувала на п'єдесталі пошани на третьому місці) => Недбалий тон, звучить як збіг обставин = Jane finished on the podium in third place. (Джейн фінішувала третьою на п'єдесталі пошани.) => У більш формальному тоні, маючи на увазі те, що сталося.

Популярні запитання та відповіді

12/22

Доповніть вираз вікториною!