student asking question

کیا Nap کے بجائے siestaکہنا ٹھیک ہے؟

teacher

مقامی بولنے والے کا جواب

Rebecca

Siestaدوپہر کی نیند کے لئے ہسپانوی لفظ ہے ، جو اس تناظر میں مناسب لگتا ہے۔ تاہم ، siestaہسپانوی ہے اور اکثر انگریزی بولنے والے ممالک میں استعمال نہیں ہوتا ہے۔ لہذا ، اس جملے میں ، اصل napسب سے محفوظ معلوم ہوتا ہے۔ مثال: I have the habit of taking a midday nap. (مجھے دوپہر میں نیند لینے کی عادت ہے) مثال: It is common in some countries for people to take afternoon naps, such as in Spain, Mexico, the Philippines, and China. (اسپین، میکسیکو، فلپائن اور چین سمیت کچھ ممالک میں، دوپہر کی نیند اکثر دیکھی جاتی ہے.

مقبول سوال و جواب

04/30

ایک کوئز کے ساتھ اظہار مکمل کریں!