ٹرینڈنگ
- 01.Blackmailed threatenedلینگ سے کس طرح مختلف ہے؟
یہ دونوں فعل بہت مماثلت رکھتے ہیں۔ دونوں کو دھمکی دی جاتی ہے کہ وہ آپ کو کچھ کرنے پر مجبور کریں ، لیکن blackmailاسے کچھ کرنے کے لئے استعمال کرنے کا خطرہ ہے کیونکہ ان کے پاس بلیک میل کیے جانے والے شخص کے بارے میں راز یا خطرناک معلومات ہیں۔ دوسری طرف، treatenکا مطلب یہ نہیں ہے. مثال: He threatened to withhold wages from his employees. (اس نے ملازمین کو اجرت کی ادائیگی روکنے کی دھمکی دی) مثال: The celebrity was blackmailed with scandalous pictures. (مشہور شخصیت کو ایک شرمناک تصویر کے ساتھ بلیک میل کیا گیا تھا)
- 02.GMیہ کس طرف اشارہ کر رہا ہے؟
GMgeneral managerہے اور جنرل مینیجر یا جنرل مینیجر سے مراد ہے۔
- 03.Ferris wheelکا کیا مطلب ہے؟
Ferris wheelسے مراد فیرس پہیہ ہے ، جو عام سواریوں میں سے ایک ہے جو اکثر تفریحی پارکوں میں دیکھا جاسکتا ہے۔ یہ ایک بہت بڑا گول ڈھانچہ ہے جس میں تماشائیوں کے لئے متعدد کمپارٹمنٹ ہیں۔ دنیا کے مشہور ترین فیرس پہیوں میں سے ایک لندن، انگلینڈ میں واقع ہے اور اس کا نام Ferris wheelہے۔ یہ لندن کے خوبصورت نظارے کے لئے بھی مشہور ہے۔ عام طور پر ، ایک کار میں تقریبا 2 ~ 3 مسافر ہوتے ہیں اور پھر کئی بار گھومتے ہیں۔ مثال: I love going on Ferris wheels. Usually, the view at the top is amazing! (مجھے فیرس پہیہ پسند ہے، یہ ایک بہت اچھا نظارہ ہے!) مثال: I heard the fair has a Ferris wheel. We should go so we can ride on it. (میں نے سنا ہے کہ میلے میں ایک فیرس پہیہ ہے، چلو اس پر سوار ہوتے ہیں)
- 04.Teeteringکا کیا مطلب ہے؟
(to) Teeterکا مطلب ہے غیر متزلزل حرکت کرنا، توازن قائم کرنا یا جھکنا۔ یہ عام طور پر توازن کے لئے آگے پیچھے ہلنے کی نقل و حرکت کو بیان کرنے کے لئے استعمال کیا جاتا ہے ، بالکل اسی طرح جیسے اس ویڈیو میں ذکر کردہ ٹرین ہے۔ مثال کے طور پر: She was not good at walking in high heels, so she teetered back and forth. (وہ اونچی ایڑیوں میں گھومنے کی عادی نہیں تھی، لہذا وہ لگاتار آگے پیچھے گھومتی تھی) مثال کے طور پر: The bridge suddenly collapsed, and many cars teetered dangerously on the edge. (پل اچانک گر گیا، اور بہت سی گاڑیاں خطرے میں تھیں)
- 05.کیا میں cultivateکو غیر کاشتکاری لفظ کے طور پر استعمال کر سکتا ہوں؟
لفظ Cultivateکو develop(ترقی)، grow(ترقی)، foster(پرورش) اور acquire(حصول) کے مترادف کے طور پر استعمال کیا جاسکتا ہے۔ Cultivateان الفاظ سے کہیں زیادہ رسمی نزاکت ہے۔ مثال: Our company cultivates positive relationships between the buyer and seller. (ہم خریداروں اور فروخت کنندگان کے درمیان ایک اچھا رشتہ بڑھانا چاہتے ہیں) مثال کے طور پر: Their goal is to cultivate peace between countries. (ان کا مقصد قوموں کے درمیان امن کو فروغ دینا ہے)
- 06.give it a tryکا کیا مطلب ہے؟ کیا یہ ایک فراسل فعل ہے؟
give something a tryکا مطلب یہ دیکھنے کی کوشش کرنا ہے کہ آیا کچھ کام کر رہا ہے یا کیا جا سکتا ہے. یہ ایک عام لفظ ہے، لیکن یہ ایک فراسل فعل نہیں ہے. مثال: I've never tried playing basketball before, but I'll give it a try. (میں نے پہلے کبھی باسکٹ بال نہیں کھیلا ہے، لیکن میں کوشش کرنے جا رہا ہوں) مثال: Give it a try. Maybe you'll like pineapple on pizza. (اسے آزمائیں، آپ انناس پیزا پسند کرسکتے ہیں. مثال: The software company gave the new product a try, but consumers weren't interested. (سافٹ ویئر کمپنیوں نے نئی مصنوعات کو موقع دیا، لیکن صارفین دلچسپی نہیں رکھتے تھے.
- 07.میں filter downکے معنی کے بارے میں متجسس ہوں!
filter downایک اظہار ہے جس کا مطلب ہے فلٹر کی طرح اعلی سطح / پرت سے نچلی سطح / پرت میں منتقل یا پھیلنا۔ یہ اکثر معلومات ، وسائل ، یا مواصلات کا حوالہ دینے کے لئے استعمال ہوتا ہے۔ Ex It always takes forever for any important information about the company to filter down to the interns. (کمپنی کے بارے میں اہم معلومات کو اوپر سے مجھ تک اور ہمارے انٹرن تک پہنچنے میں ہمیشہ بہت لمبا وقت لگتا ہے)
- 08.کیا آپ مجھے take out intoکی مزید مثالیں بتا سکتے ہیں؟
جی ہاں یقینی طور پر! یہاں ایک take out intoکی ایک مثال ہے: مثال کے طور پر: We took the trash out into the alleyway. (ہم نے گلیوں میں کچرا پھینک دیا) مثال: Can you take the grapes out of the fridge and put them into a bowl? (کیا آپ انگور کو فریج سے نکال کر ایک پیالے میں رکھ سکتے ہیں؟) مثال: I'm going to take your clothes out of your cupboard and into the washing machine. (میں آپ کے کپڑے آپ کی الماری سے نکالوں گا اور انہیں واشنگ مشین میں ڈالوں گا۔ مثال کے طور پر: I took the glasses out of your drawers and put them into your bag. (میں نے اپنے شیشے آپ کی دراز سے نکال ے اور آپ کے بیگ میں ڈال دیے۔ مثال: We took our friends out into the city. (ہم اپنے دوستوں کو شہر میں لے گئے)
- 09.Now or neverکا کیا مطلب ہے؟
Now or neverکا مطلب ہے now is the only chance (اب آپ کا واحد موقع ہے). یہ ایک ایسا اظہار ہے جسے آپ کسی کو جلدی کرنے کے لئے کہنے کے لئے استعمال کرسکتے ہیں۔ مثال: Make your decision! It's now or never! (فیصلہ کریں! ابھی یا کبھی نہیں!) مثال: This is a once in a lifetime opportunity. It's now or never! (یہ آپ کی زندگی کا واحد موقع ہے، اسے لیں!) مثال: Now or never, buddy. Get off the bus. (جلدی کرو، دوست، بس سے اتر جاؤ.)
- 010.Caveاور cavernمیں کیا فرق ہے؟
یہ ایک اچھا سوال ہے! Caveاور cavernمختلف ہیں. سب سے پہلے، caveعام طور پر زمین میں ایک سوراخ سے مراد ہے جو سورج کی روشنی حاصل نہیں کرتا ہے. دوسری طرف ، cavernسے مراد ایک خاص قسم کی چٹان کے غار سے ہے جس میں ترقی یافتہ اسٹالکٹائٹس جیسی تشکیلیں ہیں۔ اگر آپ غار (cave) میں چٹان کی تشکیل کو دیکھتے ہیں تو ، یہ اس ویڈیو کی طرح cavern قسم کے caveہوں گے۔
تمام مندرجات دیکھیں
Consignکا مطلب ہے 'مستقل طور پر تفویض کرنا' یا تفویض کرنا۔ اور آپ صحیح کہہ رہے ہیں! میرا یہاں کوئی مثبت مطلب نہیں ہے۔ اس کا مطلب یہ ہے کہ آئٹم ہمیشہ کے لئے الماری میں رہے گا اور استعمال نہیں کیا جائے گا. Consignکا ایک اور مطلب ہے 'کسی کو کچھ دینا' یا بھیجنا۔ مثال کے طور پر: I consigned my birthday cards to the third drawer of my dressing table. (میں نے اپنی سالگرہ کا کارڈ اپنے ڈریسر کے تیسرے دراز میں رکھا۔ مثال کے طور پر: I'm consigning one of my artworks to the gallery in town. (میں اپنے فن پاروں میں سے ایک کو شہر میں ایک گیلری میں فراہم کرنے جا رہا ہوں. مثال: The package has been consigned to a courier. It'll arrive tomorrow! (پیکیج کوریئر کے حوالے کر دیا گیا ہے، یہ کل پہنچ جائے گا!)
بدقسمتی سے ، ہم اس کے بجائے یہاں after eight hoursلفظ استعمال نہیں کرسکتے ہیں۔ In eight hoursکا مطلب after eight hours from now (اب سے 8 گھنٹے بعد) ہے ، لہذا آپ کسی بھی وقت سے 8 گھنٹے کی نشاندہی کرنے کے لئے after eight hoursکا استعمال نہیں کرسکتے ہیں۔ اگر آپ after eight hoursلکھنا چاہتے ہیں تو ، آپ کو جملے کو after eight hours of sleep, I feel refreshedمیں تبدیل کرنا ہوگا۔
جی ہاں، اس صورت میں، آپ entirelyکو allمیں تبدیل کرسکتے ہیں. Allاور entirely دونوں خصوصیت ہیں جن کے معنی ایک جیسے ہیں ، لہذا انہیں زیادہ تر معاملات میں ایک دوسرے کے متبادل کے طور پر استعمال کیا جاسکتا ہے۔ لیکن entirelyایک زیادہ رسمی اظہار ہے، ایک باریکی جو اس بات پر زور دیتی ہے کہ کوئی چیز مکمل ہے، لیکن allمیں وہ باریکی نہیں ہے. مثال کے طور پر: I spilled the drink all on my shirt. (تمام مشروبات اپنی قمیص پر ڈال دیے۔) مثال کے طور پر: I spilled the drink entirely on my shirt. (اپنی قمیص پر تمام مشروبات چھڑک دیے۔) Allکا مطلب یہ ہے کہ کوئی چیز complete(مکمل) یا whole(مکمل) ہے ، لیکن اس کا مطلب یہ نہیں ہے کہ کوئی چیز مکمل طور پر ڈھکی ہوئی ہے۔ All اکثر ان چیزوں کو بڑھا چڑھا کر پیش کرنے کے لئے استعمال کیا جاتا ہے جو مکمل نہیں ہیں۔ یہی وجہ ہے کہ کسی مکمل یا جامع چیز کو بیان کرنے کے لئے allکا استعمال کرنے میں بہت مضبوط باریکی نہیں ہے۔
Scared to piecesایک محاورہ ہے جس کا مطلب بہت خوف زدہ ہے۔ مثال کے طور پر: I was scared to pieces in the haunted house. (میں ایک بھوت گھر میں بہت خوفزدہ تھا۔ مثال: She scared me to pieces yesterday. (اس نے کل مجھے حیران کر دیا.
Wiktionaryپر اسی طرح کے الفاظ کی فہرست کے مطابق ، سب سے زیادہ سرکاری لفظ absurdityہے۔ nonsenseکے متبادل کے طور پر، میں یہ کہوں گا کہ absurditiesکثرت کا استعمال کریں. *Wiktionaryسے مراد ویب پر مبنی کثیر لسانی ویکی ڈکشنری ہے۔