کیا اس سے کوئی فرق پڑتا ہے اگر میں clouding your judgement کے بجائے shrouding your judgementکہوں؟
مقامی بولنے والے کا جواب
Rebecca
یہ ایک اچھا سوال ہے! یقینا ، cloudاور shroudکسی چیز کو دھندلا کرنے یا دھندلا کرنے کے لحاظ سے ایک جیسے معنی رکھتے ہیں ، لیکن اس معاملے میں استعمال کرنا تھوڑا سا عجیب ہوسکتا ہے۔ یہاں ، میں cloud [one's] judgmentاظہار کا مطلب کسی کے فیصلے یا رائے کو برے طریقے سے متاثر کرنے ، یا کسی کو سیدھے سوچنے سے روکنے کے لئے استعمال کرتا ہوں۔ لہذا ، shroudکا استعمال کرنا فطری نہیں ہے جس کا مطلب ہے پوشیدہ ہونا۔ مثال کے طور پر: Alcohol clouds one's judgment. (شراب انسان کے دماغ پر چھا جاتی ہے) مثال: I am an emotional person, so sometimes my emotions can cloud my judgment. (میں ایک جذباتی شخص ہوں، لہذا کبھی کبھی میرے جذبات میری وجہ سے پہلے آ جاتے ہیں.